1 சாமுவேல் 19:5
அவன் தன் பிராணனைத் தன் கையிலே வைத்துக்கொண்டு, அந்தப் பெலிஸ்தனைக் கொன்றதினாலே, கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்கெல்லாம் பெரிய இரட்சிப்பைக் கட்டளையிட்டதை நீர் கண்டு, சந்தோஷப்பட்டீரே; இப்போதும் முகாந்தரமில்லாமல் தாவீதைக் கொல்லுகிறதினால், குற்றமில்லாத இரத்தத்திற்கு விரோதமாக நீர் பாவஞ்செய்வானேன் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் தன்னுடைய உயிரைத் தன்னுடைய கையிலே வைத்துக்கொண்டு, அந்தப் பெலிஸ்தனைக் கொன்றதினால், கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்கெல்லாம் பெரிய இரட்சிப்பைக் கட்டளையிட்டதை நீர் கண்டு, சந்தோஷப்பட்டீரே; இப்போதும் காரணமில்லாமல் தாவீதைக் கொல்லுகிறதினால், குற்றமில்லாத இரத்தத்திற்கு விரோதமாக நீர் ஏன் பாவம் செய்கிறீர் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அவன் கோலியாத்தைக் கொல்ல தன் உயிரையே பணயம் வைத்தான். கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்காக பெரிய வெற்றியைத் தந்தார். நீங்கள் பார்த்து மகிழ்ந்தீர்கள். அவன் அப்பாவி! அவனைக் கொல்ல காரணமே இல்லை” என்றான்.
Thiru Viviliam
அவன் தன் உயிரைப் ஒரு பொருட்டாய் எண்ணாது அப் பெலிஸ்தியனைக் கொன்றான்; ஆதலால், ஆண்டவர் இஸ்ரயேலர் எல்லோருக்கும் பெரும் வெற்றியை அளித்தார். நீர் அதைக் கண்டு மகிழ்ச்சியுற்றீர். அப்படியிருக்க எக்காரணமும் இல்லாமல் தாவீதைக் கொல்வதன் மூலம் குற்றமற்ற இரத்தத்திற்கு எதிராக நீ ஏன் பாவம் செய்ய வேண்டும்?” என்று கூறினார்.⒫
King James Version (KJV)
For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
American Standard Version (ASV)
for he put his life in his hand, and smote the Philistine, and Jehovah wrought a great victory for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice; wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
Bible in Basic English (BBE)
For he put his life in danger and overcame the Philistine, and the Lord gave all Israel salvation: you saw it and were glad: why then are you sinning against him who has done no wrong, desiring the death of David without cause?
Darby English Bible (DBY)
for he put his life in hand, and smote the Philistine, and Jehovah wrought a great salvation for all Israel: thou didst see [it], and didst rejoice; why then wilt thou sin against innocent blood, in slaying David without cause?
Webster’s Bible (WBT)
For he put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: Why then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
World English Bible (WEB)
for he put his life in his hand, and struck the Philistine, and Yahweh worked a great victory for all Israel: you saw it, and did rejoice; why then will you sin against innocent blood, to kill David without a cause?
Young’s Literal Translation (YLT)
yea, he putteth his life in his hand, and smiteth the Philistine, and Jehovah worketh a great salvation for all Israel; thou hast seen, and dost rejoice, and why dost thou sin against innocent blood, to put David to death for nought?’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 19:5
அவன் தன் பிராணனைத் தன் கையிலே வைத்துக்கொண்டு, அந்தப் பெலிஸ்தனைக் கொன்றதினாலே, கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்கெல்லாம் பெரிய இரட்சிப்பைக் கட்டளையிட்டதை நீர் கண்டு, சந்தோஷப்பட்டீரே; இப்போதும் முகாந்தரமில்லாமல் தாவீதைக் கொல்லுகிறதினால், குற்றமில்லாத இரத்தத்திற்கு விரோதமாக நீர் பாவஞ்செய்வானேன் என்றான்.
For he did put his life in his hand, and slew the Philistine, and the LORD wrought a great salvation for all Israel: thou sawest it, and didst rejoice: wherefore then wilt thou sin against innocent blood, to slay David without a cause?
| For he did put | וַיָּשֶׂם֩ | wayyāśem | va-ya-SEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| life his | נַפְשׁ֨וֹ | napšô | nahf-SHOH |
| in his hand, | בְכַפּ֜וֹ | bĕkappô | veh-HA-poh |
| slew and | וַיַּ֣ךְ | wayyak | va-YAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Philistine, | הַפְּלִשְׁתִּ֗י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
| Lord the and | וַיַּ֨עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
| wrought | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| a great | תְּשׁוּעָ֤ה | tĕšûʿâ | teh-shoo-AH |
| salvation | גְדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
| all for | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| Israel: | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| thou sawest | רָאִ֖יתָ | rāʾîtā | ra-EE-ta |
| rejoice: didst and it, | וַתִּשְׂמָ֑ח | wattiśmāḥ | va-tees-MAHK |
| wherefore | וְלָ֤מָּה | wĕlāmmâ | veh-LA-ma |
| sin thou wilt then | תֶֽחֱטָא֙ | teḥĕṭāʾ | teh-hay-TA |
| against innocent | בְּדָ֣ם | bĕdām | beh-DAHM |
| blood, | נָקִ֔י | nāqî | na-KEE |
| slay to | לְהָמִ֥ית | lĕhāmît | leh-ha-MEET |
| אֶת | ʾet | et | |
| David | דָּוִ֖ד | dāwid | da-VEED |
| without a cause? | חִנָּֽם׃ | ḥinnām | hee-NAHM |
Tags அவன் தன் பிராணனைத் தன் கையிலே வைத்துக்கொண்டு அந்தப் பெலிஸ்தனைக் கொன்றதினாலே கர்த்தர் இஸ்ரவேலுக்கெல்லாம் பெரிய இரட்சிப்பைக் கட்டளையிட்டதை நீர் கண்டு சந்தோஷப்பட்டீரே இப்போதும் முகாந்தரமில்லாமல் தாவீதைக் கொல்லுகிறதினால் குற்றமில்லாத இரத்தத்திற்கு விரோதமாக நீர் பாவஞ்செய்வானேன் என்றான்
1 Samuel 19:5 in Tamil Concordance 1 Samuel 19:5 in Tamil Interlinear 1 Samuel 19:5 in Tamil Image