1 சாமுவேல் 20:12
அப்பொழுது யோனத்தான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரை முன்னிட்டுத் தாவீதை நோக்கி: நான் நாளையாவது, மறுநாளிலாவது என் தகப்பனுடைய மனதை அறிந்துகொண்டு, அவர் தாவீதின்மேல் தயவாயிருக்கிறார் என்று கண்டும், அதை அப்போது உமது செவிகளுக்கு வெளிப்படுத்தும்படிக்கு, உமக்குச் சொல்லியனுப்பாதிருந்தால்,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது யோனத்தான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரை முன்னிட்டு தாவீதைப் பார்த்து: நான் நாளையோ மறுநாளிலோ என்னுடைய தகப்பனுடைய மனதை அறிந்துகொண்டு, அவர் தாவீதின்மேல் தயவாக இருக்கிறார் என்று கண்டும், அதை அப்போது உமது செவிகளுக்கு வெளிப்படுத்தும்படி, உமக்குச் சொல்லியனுப்பாமலிருந்தால்,
Tamil Easy Reading Version
யோனத்தான், “இஸ்ரவேலரின் தேவனாகிய கர்த்தருடைய முன்னிலையில் வாக்களிக்கிறேன், நான் நாளையோ மறுநாளோ என் தந்தையின் மனதை அறிந்துவிடுவேன். அவர் உன்மேல் தயவாக இருந்தாலும், தீங்கு செய்யும் எண்ணமாக இருந்தாலும் 3 நாட்களுக்குள் அறிவிப்பேன்.
Thiru Viviliam
யோனாத்தான் தாவீதை நோக்கி, “இஸ்ரயேலின் கடவுளாகிய ஆண்டவர் சான்று பகர்வாராக! நாளை இதே நேரத்தில் அல்லது மூன்றாம் நாளில் என் தந்தையின் கருத்தை அறிவேன்; அது தாவீதுக்கு சாதகமாய் இருந்ததால் உனக்கு அதைத் தெரிவிக்க ஆளனுப்பமாட்டேனா?
King James Version (KJV)
And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and show it thee;
American Standard Version (ASV)
And Jonathan said unto David, Jehovah, the God of Israel, `be witness’: when I have sounded my father about this time to-morrow, `or’ the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?
Bible in Basic English (BBE)
And Jonathan said to David, May the Lord, the God of Israel, be witness; when I have had a chance of talking to my father, about this time tomorrow, if his feelings to David are good, will I not send and give you the news?
Darby English Bible (DBY)
And Jonathan said to David, Jehovah, God of Israel, when I sound my father about this time to-morrow, [or] the next day, and behold, there be good toward David, and I then send not to thee, and apprise thee of it,
Webster’s Bible (WBT)
And Jonathan said to David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to-morrow any time, or the third day, and behold, if there be good towards David, and I then send not to thee, and show it thee;
World English Bible (WEB)
Jonathan said to David, Yahweh, the God of Israel, [be witness]: when I have sounded my father about this time tomorrow, [or] the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send to you, and disclose it to you?
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jonathan saith unto David, `Jehovah, God of Israel — when I search my father, about `this’ time to-morrow `or’ the third `day’, and lo, good `is’ towards David, and I do not then send unto thee, and have uncovered thine ear —
1 சாமுவேல் 1 Samuel 20:12
அப்பொழுது யோனத்தான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரை முன்னிட்டுத் தாவீதை நோக்கி: நான் நாளையாவது, மறுநாளிலாவது என் தகப்பனுடைய மனதை அறிந்துகொண்டு, அவர் தாவீதின்மேல் தயவாயிருக்கிறார் என்று கண்டும், அதை அப்போது உமது செவிகளுக்கு வெளிப்படுத்தும்படிக்கு, உமக்குச் சொல்லியனுப்பாதிருந்தால்,
And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and show it thee;
| And Jonathan | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יְהֽוֹנָתָ֜ן | yĕhônātān | yeh-hoh-na-TAHN |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
| Lord O | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| God | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| when | כִּֽי | kî | kee |
| sounded have I | אֶחְקֹ֣ר | ʾeḥqōr | ek-KORE |
| אֶת | ʾet | et | |
| my father | אָבִ֗י | ʾābî | ah-VEE |
| morrow to about | כָּעֵ֤ת׀ | kāʿēt | ka-ATE |
| any time, | מָחָר֙ | māḥār | ma-HAHR |
| third the or | הַשְּׁלִשִׁ֔ית | haššĕlišît | ha-sheh-lee-SHEET |
| day, and, behold, | וְהִנֵּה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
| good be there if | ט֖וֹב | ṭôb | tove |
| toward | אֶל | ʾel | el |
| David, | דָּוִ֑ד | dāwid | da-VEED |
| then I and | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| send | אָז֙ | ʾāz | az |
| not | אֶשְׁלַ֣ח | ʾešlaḥ | esh-LAHK |
| unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
| shew and thee, | וְגָלִ֖יתִי | wĕgālîtî | veh-ɡa-LEE-tee |
| אֶת | ʾet | et | |
| it thee; | אָזְנֶֽךָ׃ | ʾoznekā | oze-NEH-ha |
Tags அப்பொழுது யோனத்தான் இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தரை முன்னிட்டுத் தாவீதை நோக்கி நான் நாளையாவது மறுநாளிலாவது என் தகப்பனுடைய மனதை அறிந்துகொண்டு அவர் தாவீதின்மேல் தயவாயிருக்கிறார் என்று கண்டும் அதை அப்போது உமது செவிகளுக்கு வெளிப்படுத்தும்படிக்கு உமக்குச் சொல்லியனுப்பாதிருந்தால்
1 Samuel 20:12 in Tamil Concordance 1 Samuel 20:12 in Tamil Interlinear 1 Samuel 20:12 in Tamil Image