1 சாமுவேல் 22:17
பின்பு ராஜா தன்னண்டையிலே நிற்கிற சேவகரை நோக்கி: நீங்கள் போய், கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லுங்கள்; அவர்கள் கையும் தாவீதோடே இருக்கிறது; அவன் ஓடிப்போகிறதை அவர்கள் அறிந்திருந்தும், அதை எனக்கு வெளிப்படுத்தவில்லை என்றான்; ராஜாவின் வேலைக்காரரோ, கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லத் தங்கள் கைகளை நீட்ட சம்மதிக்கவில்லை.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு ராஜா தன்னருகில் நிற்கிற காவலர்களை பார்த்து: நீங்கள் போய், கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லுங்கள்; அவர்கள் கையும் தாவீதோடே இருக்கிறது; அவன் ஓடிப்போகிறதை அவர்கள் அறிந்திருந்தும், அதை எனக்கு வெளிப்படுத்தவில்லை என்றான்; ராஜாவின் வேலைக்காரர்களோ, கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லத் தங்கள் கைகளை நீட்ட சம்மதிக்கவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவன் தன் காவலர்களைப் பார்த்து, “போய் கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லுங்கள். ஏனென்றால், அவர்கள் தாவீதின் பக்கம் இருக்கிறார்கள். அவன் தப்பித்துப்போனதை அறிந்தும், அவர்கள் என்னிடம் சொல்லவில்லை” என்றான். ஆனால் கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்ல அதிகாரிகள் மறுத்துவிட்டனர்.
Thiru Viviliam
அரசர் தம்மைச் சூழ்ந்து நின்ற காவலர்களிடம், “நீங்கள் சென்று ஆண்டவரின் குருக்களை கொன்று விடுங்கள்; ஏனெனில், அவர்கள் தாவீது ஓடிப்போனதை அறிந்தும் எனக்குத் தெரிவிக்கவில்லை” என்றார். ஆனால், அரசனின் பணியாளர் ஆண்டவரின் குருக்களை கொல்ல முன்வரவில்லை.
King James Version (KJV)
And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
American Standard Version (ASV)
And the king said unto the guard that stood about him, Turn, and slay the priests of Jehovah; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and did not disclose it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Then the king said to the runners who were waiting near him, Put the priests of the Lord to death; because they are on David’s side, and having knowledge of his flight, did not give me word of it. But the king’s servants would not put out their hands to make an attack on the Lord’s priests.
Darby English Bible (DBY)
And the king said to the couriers that stood about him, Turn and put the priests of Jehovah to death; because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not inform me. But the servants of the king were not willing to put forth their hand to fall on the priests of Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
And the king said to the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
World English Bible (WEB)
The king said to the guard who stood about him, Turn, and kill the priests of Yahweh; because their hand also is with David, and because they knew that he fled, and didn’t disclose it to me. But the servants of the king wouldn’t put forth their hand to fall on the priests of Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith to runners, those standing by him, `Turn round, and put to death the priests of Jehovah, because their hand also `is’ with David, and because they have known that he is fleeing, and have not uncovered mine ear;’ and the servants of the king have not been willing to put forth their hand to come against the priests of Jehovah.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 22:17
பின்பு ராஜா தன்னண்டையிலே நிற்கிற சேவகரை நோக்கி: நீங்கள் போய், கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லுங்கள்; அவர்கள் கையும் தாவீதோடே இருக்கிறது; அவன் ஓடிப்போகிறதை அவர்கள் அறிந்திருந்தும், அதை எனக்கு வெளிப்படுத்தவில்லை என்றான்; ராஜாவின் வேலைக்காரரோ, கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லத் தங்கள் கைகளை நீட்ட சம்மதிக்கவில்லை.
And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not show it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD.
| And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | הַמֶּ֡לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| unto the footmen | לָֽרָצִים֩ | lārāṣîm | la-ra-TSEEM |
| stood that | הַנִּצָּבִ֨ים | hanniṣṣābîm | ha-nee-tsa-VEEM |
| about | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| him, Turn, | סֹ֥בּוּ | sōbbû | SOH-boo |
| and slay | וְהָמִ֣יתוּ׀ | wĕhāmîtû | veh-ha-MEE-too |
| priests the | כֹּֽהֲנֵ֣י | kōhănê | koh-huh-NAY |
| of the Lord; | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| because | כִּ֤י | kî | kee |
| their hand | גַם | gam | ɡahm |
| also | יָדָם֙ | yādām | ya-DAHM |
| with is | עִם | ʿim | eem |
| David, | דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
| and because | וְכִ֤י | wĕkî | veh-HEE |
| they knew | יָֽדְעוּ֙ | yādĕʿû | ya-deh-OO |
| when | כִּֽי | kî | kee |
| he | בֹרֵ֣חַ | bōrēaḥ | voh-RAY-ak |
| fled, | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| and did not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| shew | גָל֖וּ | gālû | ɡa-LOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| me. to it | אָזְנִ֑וֹ | ʾozniwō | oze-NEE-oh |
| But the servants | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| of the king | אָב֞וּ | ʾābû | ah-VOO |
| would | עַבְדֵ֤י | ʿabdê | av-DAY |
| not | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
| put forth | לִשְׁלֹ֣חַ | lišlōaḥ | leesh-LOH-ak |
| אֶת | ʾet | et | |
| their hand | יָדָ֔ם | yādām | ya-DAHM |
| fall to | לִפְגֹ֖עַ | lipgōaʿ | leef-ɡOH-ah |
| upon the priests | בְּכֹֽהֲנֵ֥י | bĕkōhănê | beh-hoh-huh-NAY |
| of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags பின்பு ராஜா தன்னண்டையிலே நிற்கிற சேவகரை நோக்கி நீங்கள் போய் கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லுங்கள் அவர்கள் கையும் தாவீதோடே இருக்கிறது அவன் ஓடிப்போகிறதை அவர்கள் அறிந்திருந்தும் அதை எனக்கு வெளிப்படுத்தவில்லை என்றான் ராஜாவின் வேலைக்காரரோ கர்த்தருடைய ஆசாரியர்களைக் கொல்லத் தங்கள் கைகளை நீட்ட சம்மதிக்கவில்லை
1 Samuel 22:17 in Tamil Concordance 1 Samuel 22:17 in Tamil Interlinear 1 Samuel 22:17 in Tamil Image