1 சாமுவேல் 31:12
அவர்களிலே பலசாலிகள் எல்லாரும் எழுந்து இராமுழுதும் நடந்து போய், பெத்சானின் அலங்கத்திலிருந்த சவுலின் உடலையும் அவன் குமாரரின் உடல்களையும் எடுத்து, யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து, அவைகளை அங்கே தகனம்பண்ணி,
Tamil Indian Revised Version
அவர்களிலே பலசாலிகள் எல்லோரும் எழுந்து இரவு முழுவதும் நடந்துபோய், பெத்சானின் சுவற்றிலிருந்த சவுலின் உடலையும் அவன் மகன்களின் உடல்களையும் எடுத்து, யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து, அவைகளை அங்கே தகனம்செய்து,
Tamil Easy Reading Version
எனவே, எல்லா வீரர்களும் பெத்ஸானுக்கு இரவு முழுவதும் பயணம் செய்து, சவுலின் உடலையும் அவனது மகன்களின் பிணங்களையும் எடுத்து வந்தனர், அவற்றை யாபேசில் எரித்தனர்,
Thiru Viviliam
அவர்களுள் வலிமை மிகு வீரர்கள் அனைவரும் இரவில் புறப்பட்டுச் சென்று, சவுலின் சடலத்தையும், அவர்தம் புதல்வர்களின் சடலங்களையும் பெத்சான் சுவரிலிருந்து இறக்கி யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து, அங்கே அவற்றை எரித்தனர்.
King James Version (KJV)
All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan, and came to Jabesh, and burnt them there.
American Standard Version (ASV)
all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.
Bible in Basic English (BBE)
All the fighting men got up and, travelling all night, took Saul’s body and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh and had them burned there.
Darby English Bible (DBY)
all the valiant men arose and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burned them there.
Webster’s Bible (WBT)
All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul, and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan, and came to Jabesh, and burnt them there.
World English Bible (WEB)
all the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Beth-shan; and they came to Jabesh, and burnt them there.
Young’s Literal Translation (YLT)
and all the men of valour arise, and go all the night, and take the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-Shan, and come in to Jabesh, and burn them there,
1 சாமுவேல் 1 Samuel 31:12
அவர்களிலே பலசாலிகள் எல்லாரும் எழுந்து இராமுழுதும் நடந்து போய், பெத்சானின் அலங்கத்திலிருந்த சவுலின் உடலையும் அவன் குமாரரின் உடல்களையும் எடுத்து, யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து, அவைகளை அங்கே தகனம்பண்ணி,
All the valiant men arose, and went all night, and took the body of Saul and the bodies of his sons from the wall of Bethshan, and came to Jabesh, and burnt them there.
| All | וַיָּק֜וּמוּ | wayyāqûmû | va-ya-KOO-moo |
| the valiant | כָּל | kāl | kahl |
| men | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| arose, | חַיִל֮ | ḥayil | ha-YEEL |
| and went | וַיֵּֽלְכ֣וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
| all | כָל | kāl | hahl |
| night, | הַלַּיְלָה֒ | hallaylāh | ha-lai-LA |
| and took | וַיִּקְח֞וּ | wayyiqḥû | va-yeek-HOO |
| אֶת | ʾet | et | |
| the body | גְּוִיַּ֣ת | gĕwiyyat | ɡeh-vee-YAHT |
| of Saul | שָׁא֗וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| bodies the and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| of his sons | גְּוִיֹּ֣ת | gĕwiyyōt | ɡeh-vee-YOTE |
| from the wall | בָּנָ֔יו | bānāyw | ba-NAV |
| Beth-shan, of | מֵֽחוֹמַ֖ת | mēḥômat | may-hoh-MAHT |
| and came | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| to Jabesh, | שָׁ֑ן | šān | shahn |
| and burnt | וַיָּבֹ֣אוּ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-oo |
| them there. | יָבֵ֔שָׁה | yābēšâ | ya-VAY-sha |
| וַיִּשְׂרְפ֥וּ | wayyiśrĕpû | va-yees-reh-FOO | |
| אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM | |
| שָֽׁם׃ | šām | shahm |
Tags அவர்களிலே பலசாலிகள் எல்லாரும் எழுந்து இராமுழுதும் நடந்து போய் பெத்சானின் அலங்கத்திலிருந்த சவுலின் உடலையும் அவன் குமாரரின் உடல்களையும் எடுத்து யாபேசுக்குக் கொண்டுவந்து அவைகளை அங்கே தகனம்பண்ணி
1 Samuel 31:12 in Tamil Concordance 1 Samuel 31:12 in Tamil Interlinear 1 Samuel 31:12 in Tamil Image