2 நாளாகமம் 12:5
அப்பொழுது செமாயா தீர்க்கதரிசி ரெகொபெயாமிடத்துக்கும் சீஷாக்கினிமித்தம் எருசலேமிலே வந்து கூடியிருக்கிற யூதாவின் பிரபுக்களிடத்துக்கும் வந்து, அவர்களை நோக்கி நீங்கள் என்னைவிட்டுவிட்டீர்கள், ஆகையால் நான் உங்களையும் சீஷாக்கின் கையிலே விழும்படி விட்டுவிட்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது செமாயா தீர்க்கதரிசி ரெகொபெயாமிடத்திற்கும், சீஷாக்கினிமித்தம் எருசலேமிலே வந்து கூடியிருக்கிற யூதாவின் பிரபுக்களிடத்திற்கும் வந்து, அவர்களை நோக்கி: நீங்கள் என்னை விட்டுவிட்டீர்கள், ஆகையால் நான் உங்களையும் சீஷாக்கின் கையிலே விழுவதற்கு விட்டுவிட்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு செமாயா எனும் தீர்க்கதரிசி ரெகொ பெயாமிடமும் யூதத் தலைவர்களிடமும் வந்தான். அந்த யூதத் தலைவர்கள் எருசலேமில் கூடியிருந்தனர். ஏனென்றால் அவர்கள் சீஷாக்குக்குப் பயந்தனர். செமாயா அவர்களிடம், “கர்த்தரால் சொல்லப்பட்டது இதுதான்: ‘ரெகொபெயாம்! நீயும், உனது ஜனங்களும் என்னைவிட்டு விலகி எனது சட்டங்களுக்கு கீழ்ப்படிய மறுத்துவிட்டீர்கள். எனவே இப்போது உன்னைவிட்டு நான் விலகி நான் உங்களைச் சீஷாக்கின் கையில் அகப்படச் செய்வேன்’” என்றான்.
Thiru Viviliam
அப்பொழுது இறைவாக்கினர் செமாயா, ரெகபெயாமிடமும் சீசாக்கின் பொருட்டு எருசலேமில் கூடியிருந்த யூதாவின் தலைவர்களிடமும், வந்து அவர்களை நோக்கி, “ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே: என்னை நீங்கள் புறக்கணித்ததால், நீங்கள் சீசாக்கின் கையில் பிடிபடும்படி நானும் உங்களைப் புறக்கணித்துவிட்டேன்” என்று கூறினார்.
King James Version (KJV)
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
American Standard Version (ASV)
Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith Jehovah, Ye have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Bible in Basic English (BBE)
Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the chiefs of Judah, who had come together in Jerusalem because of Shishak, and said to them, The Lord has said, Because you have given me up, I have given you up into the hands of Shishak.
Darby English Bible (DBY)
And Shemaiah the prophet came to Rehoboam and [to] the princes of Judah that had gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus saith Jehovah: Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Webster’s Bible (WBT)
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were assembled at Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
World English Bible (WEB)
Now Shemaiah the prophet came to Rehoboam, and to the princes of Judah, who were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said to them, Thus says Yahweh, You have forsaken me, therefore have I also left you in the hand of Shishak.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Shemaiah the prophet hath come in unto Rehoboam and the heads of Judah who have been gathered unto Jerusalem from the presence of Shishak, and saith to them, `Thus said Jehovah, Ye have forsaken Me, and also, I have left you in the hand of Shishak;’
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 12:5
அப்பொழுது செமாயா தீர்க்கதரிசி ரெகொபெயாமிடத்துக்கும் சீஷாக்கினிமித்தம் எருசலேமிலே வந்து கூடியிருக்கிற யூதாவின் பிரபுக்களிடத்துக்கும் வந்து, அவர்களை நோக்கி நீங்கள் என்னைவிட்டுவிட்டீர்கள், ஆகையால் நான் உங்களையும் சீஷாக்கின் கையிலே விழும்படி விட்டுவிட்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்.
Then came Shemaiah the prophet to Rehoboam, and to the princes of Judah, that were gathered together to Jerusalem because of Shishak, and said unto them, Thus saith the LORD, Ye have forsaken me, and therefore have I also left you in the hand of Shishak.
| Then came | וּֽשְׁמַעְיָ֤ה | ûšĕmaʿyâ | oo-sheh-ma-YA |
| Shemaiah | הַנָּבִיא֙ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| the prophet | בָּ֣א | bāʾ | ba |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Rehoboam, | רְחַבְעָ֔ם | rĕḥabʿām | reh-hahv-AM |
| and to the princes | וְשָׂרֵ֣י | wĕśārê | veh-sa-RAY |
| Judah, of | יְהוּדָ֔ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| were gathered together | נֶֽאֶסְפ֥וּ | neʾespû | neh-es-FOO |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Jerusalem | יְרֽוּשָׁלִַ֖ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| because | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
| of Shishak, | שִׁישָׁ֑ק | šîšāq | shee-SHAHK |
| said and | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto them, Thus | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
| saith | כֹּֽה | kō | koh |
| Lord, the | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Ye | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| have forsaken | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
| I have therefore and me, | עֲזַבְתֶּ֣ם | ʿăzabtem | uh-zahv-TEM |
| also | אֹתִ֔י | ʾōtî | oh-TEE |
| left | וְאַף | wĕʾap | veh-AF |
| hand the in you | אֲנִ֛י | ʾănî | uh-NEE |
| of Shishak. | עָזַ֥בְתִּי | ʿāzabtî | ah-ZAHV-tee |
| אֶתְכֶ֖ם | ʾetkem | et-HEM | |
| בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD | |
| שִׁישָֽׁק׃ | šîšāq | shee-SHAHK |
Tags அப்பொழுது செமாயா தீர்க்கதரிசி ரெகொபெயாமிடத்துக்கும் சீஷாக்கினிமித்தம் எருசலேமிலே வந்து கூடியிருக்கிற யூதாவின் பிரபுக்களிடத்துக்கும் வந்து அவர்களை நோக்கி நீங்கள் என்னைவிட்டுவிட்டீர்கள் ஆகையால் நான் உங்களையும் சீஷாக்கின் கையிலே விழும்படி விட்டுவிட்டேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார் என்றான்
2 Chronicles 12:5 in Tamil Concordance 2 Chronicles 12:5 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 12:5 in Tamil Image