2 நாளாகமம் 18:19
அப்பொழுது கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய ஆகாப் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தில் போய் விழும்படிக்கு, அவனுக்குப் போதனைசெய்கிறவன் யார் என்று கேட்டதற்கு, ஒருவன் இப்படியும் ஒருவன் அப்படியும் சொன்னார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர்: இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய ஆகாப் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தில் போய் விழும்படிக்கு, அவனுக்கு போதனைசெய்கிறவன் யார் என்று கேட்டதற்கு, ஒருவன் இப்படியும் ஒருவன் அப்படியும் சொன்னார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தர், ‘ராமோத் கீலேயாத் நகரின் மேல் படையெடுக்குமாறு செய்து அப்போரில் ஆகாப் மரிக்குமாறு செய்ய, யாரால் தந்திரமாய்ச் செயல்பட முடியும்?’ என்று கேட்டார். அதற்கு ஒவ்வொருவரும் வெவ்வேறானதைக் கூறினார்கள்.
Thiru Viviliam
அந்நேரத்தில் ஆண்டவர், ‘இஸ்ரயேலின் அரசனான ஆகாபு இராமோத்து-கிலயாதிற்குச் சென்று அங்கே வீழ்ச்சியடையும்படி அவனை வஞ்சிக்கப்போகிறவன் யார்?’ என்று கேட்க, அதற்கு ஒருவன் ஒன்றைச் சொல்ல, மற்றொருவன் வேறொன்றைச் சொன்னான்.
King James Version (KJV)
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
American Standard Version (ASV)
And Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
Bible in Basic English (BBE)
And the Lord said, How may Ahab, king of Israel, be tricked into going up to Ramoth-gilead to his death? And one said one thing and one another.
Darby English Bible (DBY)
and Jehovah said, Who shall entice Ahab king of Israel that he may go up and fall at Ramoth-Gilead? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
Webster’s Bible (WBT)
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
World English Bible (WEB)
Yahweh said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramoth-gilead? One spoke saying after this manner, and another saying after that manner.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah saith, Who doth entice Ahab king of Israel, and he doth go up and fall in Ramoth-Gilead? And this speaker saith thus, and that speaker thus.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 18:19
அப்பொழுது கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய ஆகாப் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தில் போய் விழும்படிக்கு, அவனுக்குப் போதனைசெய்கிறவன் யார் என்று கேட்டதற்கு, ஒருவன் இப்படியும் ஒருவன் அப்படியும் சொன்னார்கள்.
And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spake saying after this manner, and another saying after that manner.
| And the Lord | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Who | מִ֤י | mî | mee |
| shall entice | יְפַתֶּה֙ | yĕpatteh | yeh-fa-TEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| Ahab | אַחְאָ֣ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
| king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| that he may go up | וְיַ֕עַל | wĕyaʿal | veh-YA-al |
| fall and | וְיִפֹּ֖ל | wĕyippōl | veh-yee-POLE |
| at Ramoth-gilead? | בְּרָמ֣וֹת | bĕrāmôt | beh-ra-MOTE |
| גִּלְעָ֑ד | gilʿād | ɡeel-AD | |
| And one | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| spake | זֶ֚ה | ze | zeh |
| saying | אֹמֵ֣ר | ʾōmēr | oh-MARE |
| manner, this after | כָּ֔כָה | kākâ | KA-ha |
| and another | וְזֶ֖ה | wĕze | veh-ZEH |
| saying | אֹמֵ֥ר | ʾōmēr | oh-MARE |
| after that manner. | כָּֽכָה׃ | kākâ | KA-ha |
Tags அப்பொழுது கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய ஆகாப் கீலேயாத்திலுள்ள ராமோத்தில் போய் விழும்படிக்கு அவனுக்குப் போதனைசெய்கிறவன் யார் என்று கேட்டதற்கு ஒருவன் இப்படியும் ஒருவன் அப்படியும் சொன்னார்கள்
2 Chronicles 18:19 in Tamil Concordance 2 Chronicles 18:19 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 18:19 in Tamil Image