2 நாளாகமம் 21:10
ஆகிலும் யூதாவுடைய கையின் கீழிருந்த ஏதோமியர் இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிறதுபோல, கலகம்பண்ணிப் பிரிந்தார்கள்; அவன் தன் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தர் விட்டபடியினால், அக்காலத்திலே லிப்னா பட்டணத்தாரும் கலகம்பண்ணினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகிலும் யூதாவின் ஆளுகையின்கீழிருந்த ஏதோமியர்கள் இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிறதுபோல, கலகம் செய்து பிரிந்தார்கள்; அவன் தன் முன்னோர்களின் தேவனாகிய கர்த்தரை விட்டுவிட்டதால், அக்காலத்திலே லீப்னா பட்டணத்தாரும் கலகம்செய்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த நேரத்திலிருந்து இன்றுவரை ஏதோம் நாடு யூதாவிற்கு எதிராகக் கலகம் செய்தவாறு உள்ளது. லீப்னா ஊரினைச் சேர்ந்தவர்களும் யோராமுக்கு எதிராகத் திரும்பினார்கள். யோராம் தேவனாகிய கர்த்தரைவிட்டு நீங்கியதால் இது நடந்தது. யோராமின் முற்பிதாக்கள் பின்பற்றிய தேவன் அவரே.
Thiru Viviliam
ஆனால், யூதாவின் அதிகாரத்திற்கு அடிபணியாது ஏதோமியர் இன்றுவரை கிளர்ச்சி செய்துகொண்டிருக்கிறார்கள். யோராம் தன் மூதாதையரின் கடவுளாகிய ஆண்டவரைப் புறக்கணித்ததால், அந்நாளில் லிப்னாவும் அவனது ஆட்சிக்கு எதிராகக் கிளர்ச்சி செய்தது.
King James Version (KJV)
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
American Standard Version (ASV)
So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah, the God of his fathers.
Bible in Basic English (BBE)
So Edom made themselves free from the rule of Judah, to this day: and at the same time Libnah made itself free from his rule; because he was turned away from the Lord, the God of his fathers.
Darby English Bible (DBY)
But the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah the God of his fathers.
Webster’s Bible (WBT)
So the Edomites revolted from under the hand of Judah to this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
World English Bible (WEB)
So Edom revolted from under the hand of Judah to this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Edom revolteth from under the hand of Judah unto this day; then doth Libnah revolt at that time from under his hand, because he hath forsaken Jehovah, God of his fathers,
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 21:10
ஆகிலும் யூதாவுடைய கையின் கீழிருந்த ஏதோமியர் இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிறதுபோல, கலகம்பண்ணிப் பிரிந்தார்கள்; அவன் தன் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தர் விட்டபடியினால், அக்காலத்திலே லிப்னா பட்டணத்தாரும் கலகம்பண்ணினார்கள்.
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.
| So the Edomites | וַיִּפְשַׁ֨ע | wayyipšaʿ | va-yeef-SHA |
| revolted | אֱד֜וֹם | ʾĕdôm | ay-DOME |
| from under | מִתַּ֣חַת | mittaḥat | mee-TA-haht |
| the hand | יַד | yad | yahd |
| Judah of | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| unto | עַ֚ד | ʿad | ad |
| this | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
| day. | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
| The same | אָ֣ז | ʾāz | az |
| time | תִּפְשַׁ֥ע | tipšaʿ | teef-SHA |
| Libnah did also | לִבְנָ֛ה | libnâ | leev-NA |
| revolt | בָּעֵ֥ת | bāʿēt | ba-ATE |
| from under | הַהִ֖יא | hahîʾ | ha-HEE |
| his hand; | מִתַּ֣חַת | mittaḥat | mee-TA-haht |
| because | יָד֑וֹ | yādô | ya-DOH |
| forsaken had he | כִּ֣י | kî | kee |
| עָזַ֔ב | ʿāzab | ah-ZAHV | |
| the Lord | אֶת | ʾet | et |
| God | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| of his fathers. | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
| אֲבֹתָֽיו׃ | ʾăbōtāyw | uh-voh-TAIV |
Tags ஆகிலும் யூதாவுடைய கையின் கீழிருந்த ஏதோமியர் இந்நாள்வரைக்கும் இருக்கிறதுபோல கலகம்பண்ணிப் பிரிந்தார்கள் அவன் தன் பிதாக்களின் தேவனாகிய கர்த்தர் விட்டபடியினால் அக்காலத்திலே லிப்னா பட்டணத்தாரும் கலகம்பண்ணினார்கள்
2 Chronicles 21:10 in Tamil Concordance 2 Chronicles 21:10 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 21:10 in Tamil Image