2 நாளாகமம் 22:6
அப்பொழுது தான் சீரியாவின் ராஜாவாகிய ஆசகேலோடு யுத்தமபண்ணுகையில், தன்னை அவர்கள் ராமாவிலே வெட்டின காயங்களை யெஸ்ரெயேலிலே ஆற்றிக்கொள்ள அவன் திரும்பினான், அப்பொழுது ஆகாபின் குமாரனாகிய யோராம் வியாதியாயிருந்தபடியினால் தாவீதின் ராஜாவாகிய யோராமின் குமாரன் அகசியா, யெஸ்ரெயேலிலிருக்கிற அவனைப் பார்க்கிறதற்குப் போனான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, தான் சீரியாவின் ராஜாவாகிய ஆசகேலோடு போர்செய்யும்போது, தன்னை அவர்கள் ராமாவிலே வெட்டின காயங்களை யெஸ்ரெயேலிலே ஆற்றிக்கொள்ள அவன் திரும்பினான்; அப்பொழுது ஆகாபின் மகனாகிய யோராம் வியாதியாயிருந்ததால் யூதாவின் ராஜாவாகிய யோராமின் மகன் அகசியா, யெஸ்ரெயேலிலிருக்கிற அவனைப் பார்க்கப் போனான்.
Tamil Easy Reading Version
யோராம் தன்னைக் குணப்படுத்திக்கொள்ள யெஸ்ரெயேல் நகரத்திற்குத் திரும்பிப் போனான். இவன் ஆராம் அரசனான ஆசகேலுக்கு எதிராக ராமோத்தில் சண்டையிட்டபோது இக்காயங்களை அடைந்தான். பிறகு யோராமைப் பார்க்க அகசியா யெஸ்ரெயேல் நகரத்திற்கு சென்றான். அகசியாவின் தந்தையின் பெயர் யோராம். இவன் யூதாவின் அரசன். யோராமின் தந்தையின் பெயர் ஆகாப். யோராம் காயம்பட்டதால் யெஸ்ரெயேல் நகரத்தில் இருந்தான்.
Thiru Viviliam
சிரியா அரசன் அசாவேலுடன் இராமாவில்* போரிட்டபோது தனக்கு ஏற்பட்ட காயங்களைக் குணப்படுத்திக்கொள்ள யோராம் இஸ்ரயேலுக்குத் திரும்பினான். ஆகாபின் மகன் யோராம் நோயுற்றிருந்ததைக் காண்பதற்காக யூதாவின் அரசனும் யோராமின் மகனுமான அகசியா இஸ்ரயேலுக்குச் சென்றான்.
King James Version (KJV)
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
American Standard Version (ASV)
And he returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Bible in Basic English (BBE)
And he went back to Jezreel to get well from the wounds which they had given him at Ramah when he was fighting against Hazael, king of Aram. And Ahaziah, the son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to see Jehoram, the son of Ahab, because he was ill.
Darby English Bible (DBY)
And he returned to be healed in Jizreel because of the wounds that were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram, king of Judah, went down to see Jehoram the son of Ahab at Jizreel; for he was sick.
Webster’s Bible (WBT)
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
World English Bible (WEB)
He returned to be healed in Jezreel of the wounds which they had given him at Ramah, when he fought against Hazael king of Syria. Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab in Jezreel, because he was sick.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he turneth back to be healed in Jezreel because of the wounds with which they had smitten him in Ramah, in his fighting with Hazael king of Aram. And Azariah son of Jehoram king of Judah hath gone down to see Jehoram son of Ahab, in Jezreel, for he `is’ sick;
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 22:6
அப்பொழுது தான் சீரியாவின் ராஜாவாகிய ஆசகேலோடு யுத்தமபண்ணுகையில், தன்னை அவர்கள் ராமாவிலே வெட்டின காயங்களை யெஸ்ரெயேலிலே ஆற்றிக்கொள்ள அவன் திரும்பினான், அப்பொழுது ஆகாபின் குமாரனாகிய யோராம் வியாதியாயிருந்தபடியினால் தாவீதின் ராஜாவாகிய யோராமின் குமாரன் அகசியா, யெஸ்ரெயேலிலிருக்கிற அவனைப் பார்க்கிறதற்குப் போனான்.
And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
| And he returned | וַיָּ֜שָׁב | wayyāšob | va-YA-shove |
| to be healed | לְהִתְרַפֵּ֣א | lĕhitrappēʾ | leh-heet-ra-PAY |
| Jezreel in | בְיִזְרְעֶ֗אל | bĕyizrĕʿel | veh-yeez-reh-EL |
| because of | כִּ֤י | kî | kee |
| the wounds | הַמַּכִּים֙ | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| were given | הִכֻּ֣הוּ | hikkuhû | hee-KOO-hoo |
| him at Ramah, | בָֽרָמָ֔ה | bārāmâ | va-ra-MA |
| fought he when | בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ | bĕhillāḥămô | beh-hee-LA-huh-MOH |
| with | אֶת | ʾet | et |
| Hazael | חֲזָהאֵ֖ל | ḥăzohʾēl | huh-zoh-ALE |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| Syria. of | אֲרָ֑ם | ʾărām | uh-RAHM |
| And Azariah | וַֽעֲזַרְיָ֨הוּ | waʿăzaryāhû | va-uh-zahr-YA-hoo |
| the son | בֶן | ben | ven |
| Jehoram of | יְהוֹרָ֜ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
| king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Judah | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| went down | יָרַ֡ד | yārad | ya-RAHD |
| see to | לִרְא֞וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
| אֶת | ʾet | et | |
| Jehoram | יְהוֹרָ֧ם | yĕhôrām | yeh-hoh-RAHM |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| Ahab of | אַחְאָ֛ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
| at Jezreel, | בְּיִזְרְעֶ֖אל | bĕyizrĕʿel | beh-yeez-reh-EL |
| because | כִּֽי | kî | kee |
| he | חֹלֶ֥ה | ḥōle | hoh-LEH |
| was sick. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |
Tags அப்பொழுது தான் சீரியாவின் ராஜாவாகிய ஆசகேலோடு யுத்தமபண்ணுகையில் தன்னை அவர்கள் ராமாவிலே வெட்டின காயங்களை யெஸ்ரெயேலிலே ஆற்றிக்கொள்ள அவன் திரும்பினான் அப்பொழுது ஆகாபின் குமாரனாகிய யோராம் வியாதியாயிருந்தபடியினால் தாவீதின் ராஜாவாகிய யோராமின் குமாரன் அகசியா யெஸ்ரெயேலிலிருக்கிற அவனைப் பார்க்கிறதற்குப் போனான்
2 Chronicles 22:6 in Tamil Concordance 2 Chronicles 22:6 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 22:6 in Tamil Image