2 நாளாகமம் 4:4
அது பன்னிரண்டு ரிஷபங்களின்மேல் நின்றது; இவைகளில் மூன்று வடக்கேயும், மூன்று மேற்கேயும், மூன்று தெற்கேயும், மூன்று கிழக்கேயும் நோக்கியிருந்தது; கடல்தொட்டி அவைகளின்மேல் உயர இருந்தது; அவைகளின் பின்பக்கமெல்லாம் உட்புறமாய் இருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
அது பன்னிரண்டு காளைகளின்மேல் நின்றது; இவைகளில் மூன்று வடக்கேயும், மூன்று மேற்கேயும், மூன்று தெற்கேயும், மூன்று கிழக்கேயும் நோக்கியிருந்தது; கடல்தொட்டி அவைகளின்மேல் உயரமாக இருந்தது; அவைகளின் பின்பக்கமெல்லாம் உட்புறமாக இருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
இத்தொட்டி 12 காளை உருவங்களின் மேல் வைக்கப்பட்டது. அவற்றில் 3 காளைகள் வடக்கு நோக்கியும், 3 காளைகள் மேற்கு நோக்கியும், 3 காளைகள் கிழக்கு நோக்கியும், 3 காளைகள் தெற்கு நோக்கியும் இருந்தன. பெரிய தொட்டியானது இக்காளைகளின் மேல் இருந்தது. அவற்றின் பின்பக்கம் உட்புறமாய் இருந்தது.
Thiru Viviliam
அத்தொட்டி பன்னிரு காளைகளின்மேல் அமைக்கப்பட்டிருந்தது. அவற்றுள் மூன்று வடக்கையும் மூன்று மேற்கையும் மூன்று தெற்கையும் மூன்று கிழக்கையும் நோக்கிய வண்ணம் இருந்தன. காளைகளின் பின்பக்கம் உட்புறம் இருந்தது.
King James Version (KJV)
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
American Standard Version (ASV)
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set upon them above, and all their hinder parts were inward.
Bible in Basic English (BBE)
It was supported on twelve oxen, three facing to the north, three to the west, three to the south, and three to the east, the water-vessel resting on top of them; their back parts were all turned to the middle of it.
Darby English Bible (DBY)
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was above upon them, and all their hinder parts were inward.
Webster’s Bible (WBT)
It stood upon twelve oxen, three looking towards the north, and three looking towards the west, and three looking towards the south, and three looking towards the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
World English Bible (WEB)
It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set on them above, and all their hinder parts were inward.
Young’s Literal Translation (YLT)
It is standing on twelve oxen, three facing the north, and three facing the west, and three facing the south, and three facing the east, and the sea `is’ upon them above, and all their hinder parts `are’ within.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 4:4
அது பன்னிரண்டு ரிஷபங்களின்மேல் நின்றது; இவைகளில் மூன்று வடக்கேயும், மூன்று மேற்கேயும், மூன்று தெற்கேயும், மூன்று கிழக்கேயும் நோக்கியிருந்தது; கடல்தொட்டி அவைகளின்மேல் உயர இருந்தது; அவைகளின் பின்பக்கமெல்லாம் உட்புறமாய் இருந்தது.
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.
| It stood | עוֹמֵ֞ד | ʿômēd | oh-MADE |
| upon | עַל | ʿal | al |
| twelve | שְׁנֵ֧ים | šĕnêm | sheh-NAME |
| עָשָׂ֣ר | ʿāśār | ah-SAHR | |
| oxen, | בָּקָ֗ר | bāqār | ba-KAHR |
| three | שְׁלֹשָׁ֣ה | šĕlōšâ | sheh-loh-SHA |
| looking | פֹנִ֣ים׀ | pōnîm | foh-NEEM |
| north, the toward | צָפ֡וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
| and three | וּשְׁלוֹשָׁה֩ | ûšĕlôšāh | oo-sheh-loh-SHA |
| looking | פֹנִ֨ים׀ | pōnîm | foh-NEEM |
| west, the toward | יָ֜מָּה | yāmmâ | YA-ma |
| and three | וּשְׁלֹשָׁ֣ה׀ | ûšĕlōšâ | oo-sheh-loh-SHA |
| looking | פֹּנִ֣ים | pōnîm | poh-NEEM |
| south, the toward | נֶ֗גְבָּה | negbâ | NEɡ-ba |
| and three | וּשְׁלֹשָׁה֙ | ûšĕlōšāh | oo-sheh-loh-SHA |
| looking | פֹּנִ֣ים | pōnîm | poh-NEEM |
| east: the toward | מִזְרָ֔חָה | mizrāḥâ | meez-RA-ha |
| and the sea | וְהַיָּ֥ם | wĕhayyām | veh-ha-YAHM |
| above set was | עֲלֵיהֶ֖ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
| upon | מִלְמָ֑עְלָה | milmāʿĕlâ | meel-MA-eh-la |
| them, and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| parts hinder their | אֲחֹֽרֵיהֶ֖ם | ʾăḥōrêhem | uh-hoh-ray-HEM |
| were inward. | בָּֽיְתָה׃ | bāyĕtâ | BA-yeh-ta |
Tags அது பன்னிரண்டு ரிஷபங்களின்மேல் நின்றது இவைகளில் மூன்று வடக்கேயும் மூன்று மேற்கேயும் மூன்று தெற்கேயும் மூன்று கிழக்கேயும் நோக்கியிருந்தது கடல்தொட்டி அவைகளின்மேல் உயர இருந்தது அவைகளின் பின்பக்கமெல்லாம் உட்புறமாய் இருந்தது
2 Chronicles 4:4 in Tamil Concordance 2 Chronicles 4:4 in Tamil Interlinear 2 Chronicles 4:4 in Tamil Image