2 கொரிந்தியர் 3:11
அன்றியும் ஒழிந்துபோவதே மகிமையுள்ளதாயிருந்ததானால், நிலைத்திருப்பது அதிக மகிமையுள்ளதாயிருக்குமே.
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும் மங்கிப்போவதே மகிமையுள்ளதாக இருந்ததானால், நிலைத்திருப்பது அதிக மகிமையுள்ளதாக இருக்குமே.
Tamil Easy Reading Version
மறைந்து போகிறவை மகிமையுடையதாகக் கருதப்படுமானால் என்றென்றும் நிலைத்து இருப்பவை மிகுந்த மகிமையுடையதே.
Thiru Viviliam
மறையப்போவது மாட்சி உடையதாயிருந்தால் நிலையாக இருப்பது எத்துணை மாட்சி மிகுந்ததாயிருக்கும்!⒫
⇦
2 Corinthians 3:102 Corinthians 32 Corinthians 3:12 ⇨
King James Version (KJV)
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
American Standard Version (ASV)
For if that which passeth away `was’ with glory, much more that which remaineth `is’ in glory.
Bible in Basic English (BBE)
For if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory.
Darby English Bible (DBY)
For if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which abides [subsists] in glory.
World English Bible (WEB)
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
Young’s Literal Translation (YLT)
for if that which is being made useless `is’ through glory, much more that which is remaining `is’ in glory.
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 3:11
அன்றியும் ஒழிந்துபோவதே மகிமையுள்ளதாயிருந்ததானால், நிலைத்திருப்பது அதிக மகிமையுள்ளதாயிருக்குமே.
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
For
| εἰ | ei | ee |
if
| γὰρ | gar | gahr |
that which
| τὸ | to | toh |
is done away
| καταργούμενον | katargoumenon | ka-tahr-GOO-may-none |
was
| διὰ | dia | thee-AH |
glorious,
| δόξης | doxēs | THOH-ksase |
much
| πολλῷ | pollō | pole-LOH |
more
| μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
that which
| τὸ | to | toh |
remaineth
| μένον | menon | MAY-none |
is
| ἐν | en | ane |
glorious.
| δόξῃ | doxē | THOH-ksay |
King James Version (KJV)
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
American Standard Version (ASV)
For if that which passeth away `was’ with glory, much more that which remaineth `is’ in glory.
Bible in Basic English (BBE)
For if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory.
Darby English Bible (DBY)
For if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which abides [subsists] in glory.
World English Bible (WEB)
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
Young’s Literal Translation (YLT)
for if that which is being made useless `is’ through glory, much more that which is remaining `is’ in glory.
2 கொரிந்தியர் 3:11
அன்றியும் ஒழிந்துபோவதே மகிமையுள்ளதாயிருந்ததானால், நிலைத்திருப்பது அதிக மகிமையுள்ளதாயிருக்குமே.
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும் மங்கிப்போவதே மகிமையுள்ளதாக இருந்ததானால், நிலைத்திருப்பது அதிக மகிமையுள்ளதாக இருக்குமே.
Tamil Easy Reading Version
மறைந்து போகிறவை மகிமையுடையதாகக் கருதப்படுமானால் என்றென்றும் நிலைத்து இருப்பவை மிகுந்த மகிமையுடையதே.
Thiru Viviliam
மறையப்போவது மாட்சி உடையதாயிருந்தால் நிலையாக இருப்பது எத்துணை மாட்சி மிகுந்ததாயிருக்கும்!⒫
⇦
2 Corinthians 3:102 Corinthians 32 Corinthians 3:12 ⇨
King James Version (KJV)
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
American Standard Version (ASV)
For if that which passeth away `was’ with glory, much more that which remaineth `is’ in glory.
Bible in Basic English (BBE)
For if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory.
Darby English Bible (DBY)
For if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which abides [subsists] in glory.
World English Bible (WEB)
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.
Young’s Literal Translation (YLT)
for if that which is being made useless `is’ through glory, much more that which is remaining `is’ in glory.
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 3:11
அன்றியும் ஒழிந்துபோவதே மகிமையுள்ளதாயிருந்ததானால், நிலைத்திருப்பது அதிக மகிமையுள்ளதாயிருக்குமே.
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
For
| εἰ | ei | ee |
if
| γὰρ | gar | gahr |
that which
| τὸ | to | toh |
is done away
| καταργούμενον | katargoumenon | ka-tahr-GOO-may-none |
was
| διὰ | dia | thee-AH |
glorious,
| δόξης | doxēs | THOH-ksase |
much
| πολλῷ | pollō | pole-LOH |
more
| μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
that which
| τὸ | to | toh |
remaineth
| μένον | menon | MAY-none |
is
| ἐν | en | ane |
glorious.
| δόξῃ | doxē | THOH-ksay |