2 கொரிந்தியர் 9:7
அவனவன் விசனமாயுமல்ல, கட்டாயமாயுமல்ல, தன் மனதில் நியமித்தபடியே கொடுக்கக்கடவன்; உற்சாகமாய்க் கொடுக்கிறவனிடத்தில் தேவன் பிரியமாயிருக்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அவனவன் வருத்தத்தோடும் அல்ல, கட்டாயமாகவும் அல்ல, தன் மனதில் திட்டமிட்டபடியே கொடுக்கவேண்டும்; உற்சாகமாகக் கொடுக்கிறவனிடம் தேவன் பிரியமாக இருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொருவனும், தன் இதயத்தில் எதைக் கொடுக்க வேண்டுமென்று தீர்மானிக்கிறானோ அதைக் கொடுப்பானாக. கொடுப்பதுப்பற்றி எவருக்காவது வருத்தம் ஏற்படுமானால் அவன் கொடுக்காமலேயே இருக்கட்டும். கட்டாயத்தின் பேரில் எவரும் கொடுக்கவேண்டாம். மகிழ்ச்சியோடு கொடுப்பவனையே தேவன் அதிகமாக நேசிக்கிறார்.
Thiru Viviliam
ஒவ்வொருவரும் தம்முள் தீர்மானித்தபடியே கொடுக்கட்டும். மனவருத்தத்தோடோ கட்டாயத்தினாலோ கொடுக்கவேண்டாம். முகமலர்ச்சியோடு கொடுப்பவரே கடவுளின் அன்புக்கு உரியவர்.
⇦
2 Corinthians 9:62 Corinthians 92 Corinthians 9:8 ⇨
King James Version (KJV)
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
American Standard Version (ASV)
`Let’ each man `do’ according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
Bible in Basic English (BBE)
Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver.
Darby English Bible (DBY)
each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver.
World English Bible (WEB)
Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.
Young’s Literal Translation (YLT)
each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 9:7
அவனவன் விசனமாயுமல்ல, கட்டாயமாயுமல்ல, தன் மனதில் நியமித்தபடியே கொடுக்கக்கடவன்; உற்சாகமாய்க் கொடுக்கிறவனிடத்தில் தேவன் பிரியமாயிருக்கிறார்.
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
Every man
| ἕκαστος | hekastos | AKE-ah-stose |
according as
| καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
he purposeth
| προαιρεῖται | proaireitai | proh-ay-REE-tay |
his in
| τῇ | tē | tay |
heart,
| καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah |
not give; him let so
| μὴ | mē | may |
grudgingly,
| ἐκ | ek | ake |
| λύπης | lypēs | LYOO-pase |
or
| ἢ | ē | ay |
of
| ἐξ | ex | ayks |
necessity:
| ἀνάγκης· | anankēs | ah-NAHNG-kase |
for
| ἱλαρὸν | hilaron | ee-la-RONE |
God
| γὰρ | gar | gahr |
| δότην | dotēn | THOH-tane |
loveth
| ἀγαπᾷ | agapa | ah-ga-PA |
a cheerful
| ὁ | ho | oh |
giver.
| θεός | theos | thay-OSE |
King James Version (KJV)
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
American Standard Version (ASV)
`Let’ each man `do’ according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
Bible in Basic English (BBE)
Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver.
Darby English Bible (DBY)
each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver.
World English Bible (WEB)
Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.
Young’s Literal Translation (YLT)
each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,
2 கொரிந்தியர் 9:7
அவனவன் விசனமாயுமல்ல, கட்டாயமாயுமல்ல, தன் மனதில் நியமித்தபடியே கொடுக்கக்கடவன்; உற்சாகமாய்க் கொடுக்கிறவனிடத்தில் தேவன் பிரியமாயிருக்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அவனவன் வருத்தத்தோடும் அல்ல, கட்டாயமாகவும் அல்ல, தன் மனதில் திட்டமிட்டபடியே கொடுக்கவேண்டும்; உற்சாகமாகக் கொடுக்கிறவனிடம் தேவன் பிரியமாக இருக்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
ஒவ்வொருவனும், தன் இதயத்தில் எதைக் கொடுக்க வேண்டுமென்று தீர்மானிக்கிறானோ அதைக் கொடுப்பானாக. கொடுப்பதுப்பற்றி எவருக்காவது வருத்தம் ஏற்படுமானால் அவன் கொடுக்காமலேயே இருக்கட்டும். கட்டாயத்தின் பேரில் எவரும் கொடுக்கவேண்டாம். மகிழ்ச்சியோடு கொடுப்பவனையே தேவன் அதிகமாக நேசிக்கிறார்.
Thiru Viviliam
ஒவ்வொருவரும் தம்முள் தீர்மானித்தபடியே கொடுக்கட்டும். மனவருத்தத்தோடோ கட்டாயத்தினாலோ கொடுக்கவேண்டாம். முகமலர்ச்சியோடு கொடுப்பவரே கடவுளின் அன்புக்கு உரியவர்.
⇦
2 Corinthians 9:62 Corinthians 92 Corinthians 9:8 ⇨
King James Version (KJV)
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
American Standard Version (ASV)
`Let’ each man `do’ according as he hath purposed in his heart: not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
Bible in Basic English (BBE)
Let every man do after the purpose of his heart; not giving with grief, or by force: for God takes pleasure in a ready giver.
Darby English Bible (DBY)
each according as he is purposed in his heart; not grievingly, or of necessity; for God loves a cheerful giver.
World English Bible (WEB)
Let each man give according as he has determined in his heart; not grudgingly, or under compulsion; for God loves a cheerful giver.
Young’s Literal Translation (YLT)
each one, according as he doth purpose in heart, not out of sorrow or out of necessity, for a cheerful giver doth God love,
2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 9:7
அவனவன் விசனமாயுமல்ல, கட்டாயமாயுமல்ல, தன் மனதில் நியமித்தபடியே கொடுக்கக்கடவன்; உற்சாகமாய்க் கொடுக்கிறவனிடத்தில் தேவன் பிரியமாயிருக்கிறார்.
Every man according as he purposeth in his heart, so let him give; not grudgingly, or of necessity: for God loveth a cheerful giver.
Every man
| ἕκαστος | hekastos | AKE-ah-stose |
according as
| καθὼς | kathōs | ka-THOSE |
he purposeth
| προαιρεῖται | proaireitai | proh-ay-REE-tay |
his in
| τῇ | tē | tay |
heart,
| καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah |
not give; him let so
| μὴ | mē | may |
grudgingly,
| ἐκ | ek | ake |
| λύπης | lypēs | LYOO-pase |
or
| ἢ | ē | ay |
of
| ἐξ | ex | ayks |
necessity:
| ἀνάγκης· | anankēs | ah-NAHNG-kase |
for
| ἱλαρὸν | hilaron | ee-la-RONE |
God
| γὰρ | gar | gahr |
| δότην | dotēn | THOH-tane |
loveth
| ἀγαπᾷ | agapa | ah-ga-PA |
a cheerful
| ὁ | ho | oh |
giver.
| θεός | theos | thay-OSE |