2 இராஜாக்கள் 13:19
அப்பொழுது தேவனுடைய மனுஷன் அவன்மேல் கோபமாகி: நீர் ஐந்து ஆறுவிசை அடித்தீரானால், அப்பொழுது சீரியரைத் தீர முறிய அடிப்பீர்; இப்பொழுதோ சீரியரை மூன்றுவிசைமாத்திரம் முறிய அடிப்பீர் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது தேவனுடைய மனிதன் அவன்மேல் கோபமாகி: நீர் ஐந்து ஆறுமுறை அடித்தீரானால், அப்பொழுது சீரியர்களை முற்றிலும் முறியடிப்பீர்; இப்பொழுதோ சீரியர்களை மூன்றுமுறை மாத்திரம் முறியடிப்பீர் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
அதனால் தேவமனிதனுக்கு (எலிசாவிற்கு) யோவாசின் மேல் கோபம் வந்தது. அவன், “நீ ஐந்து அல்லது ஆறுமுறை அடித்திருக்க வேண்டும்! அதனால் ஆராமை அது அழியும்வரை தோற்கடித்திருப்பாய்! ஆனால் இப்போது நீ மூன்றுமுறை மட்டுமே ஆராமை வெல்வாய்!” என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே ,ஆண்டவரின் அடியவர் அவன்மேல் சினம் கொண்டு, “நீ ஐந்து அல்லது ஆறுமுறை எய்திருந்தால், சிரியரை முற்றிலும் கொன்றழித்திருப்பாய்! ஆனால், இப்பொழுதோ அவர்களை மூன்று முறை மட்டுமே முறியடிப்பாய்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
American Standard Version (ASV)
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times: then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it, whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
Bible in Basic English (BBE)
Then the man of God was angry with him and said, If you had done it five or six times, then you would have overcome Aram completely; but now you will only overcome them three times.
Darby English Bible (DBY)
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then wouldest thou have smitten the Syrians till thou hadst consumed [them]; whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
Webster’s Bible (WBT)
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldst have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
World English Bible (WEB)
The man of God was angry with him, and said, You should have struck five or six times: then had you struck Syria until you had consumed it, whereas now you shall strike Syria but thrice.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the man of God is wroth against him, and saith, `By smiting five or six times then thou hadst smitten Aram till consuming; and now, three times thou dost smite Aram.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 13:19
அப்பொழுது தேவனுடைய மனுஷன் அவன்மேல் கோபமாகி: நீர் ஐந்து ஆறுவிசை அடித்தீரானால், அப்பொழுது சீரியரைத் தீர முறிய அடிப்பீர்; இப்பொழுதோ சீரியரை மூன்றுவிசைமாத்திரம் முறிய அடிப்பீர் என்றான்.
And the man of God was wroth with him, and said, Thou shouldest have smitten five or six times; then hadst thou smitten Syria till thou hadst consumed it: whereas now thou shalt smite Syria but thrice.
| And the man | וַיִּקְצֹ֨ף | wayyiqṣōp | va-yeek-TSOFE |
| of God | עָלָ֜יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| was wroth | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| with | הָֽאֱלֹהִ֗ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| said, and him, | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| Thou shouldest have smitten | לְהַכּ֨וֹת | lĕhakkôt | leh-HA-kote |
| five | חָמֵ֤שׁ | ḥāmēš | ha-MAYSH |
| or | אוֹ | ʾô | oh |
| six | שֵׁשׁ֙ | šēš | shaysh |
| times; | פְּעָמִ֔ים | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |
| then | אָ֛ז | ʾāz | az |
| smitten thou hadst | הִכִּ֥יתָ | hikkîtā | hee-KEE-ta |
| אֶת | ʾet | et | |
| Syria | אֲרָ֖ם | ʾărām | uh-RAHM |
| till | עַד | ʿad | ad |
| thou hadst consumed | כַּלֵּ֑ה | kallē | ka-LAY |
| now whereas it: | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| thou shalt smite | שָׁלֹ֥שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
| פְּעָמִ֖ים | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM | |
| Syria | תַּכֶּ֥ה | takke | ta-KEH |
| but thrice. | אֶת | ʾet | et |
| אֲרָֽם׃ | ʾărām | uh-RAHM |
Tags அப்பொழுது தேவனுடைய மனுஷன் அவன்மேல் கோபமாகி நீர் ஐந்து ஆறுவிசை அடித்தீரானால் அப்பொழுது சீரியரைத் தீர முறிய அடிப்பீர் இப்பொழுதோ சீரியரை மூன்றுவிசைமாத்திரம் முறிய அடிப்பீர் என்றான்
2 Kings 13:19 in Tamil Concordance 2 Kings 13:19 in Tamil Interlinear 2 Kings 13:19 in Tamil Image