2 இராஜாக்கள் 4:34
கிட்டேபோய், தன் வாய் பிள்ளையின் வாயின்மேலும், தன் கண்கள் அவன் கண்களின்மேலும், தன் உள்ளங்கைகள் அவன் உள்ளங்கைகளின்மேலும் படும்படியாக அவன்மேல் குப்புறப் படுத்துக் கொண்டான்; அப்பொழுது பிள்ளையின் உடல் அனல் கொண்டது.
Tamil Indian Revised Version
அருகில்போய், தன் வாய் சிறுவனின் வாயின்மேலும், தன் கண்கள் அவனுடைய கண்களின்மேலும், தன் உள்ளங்கைகள் அவனுடைய உள்ளங்கைகளின்மேலும் படும்படியாக அவன்மேல் குப்புறப் படுத்துக்கொண்டான்; அப்பொழுது சிறுவனின் உடலில் சூடு ஏற்பட்டது.
Tamil Easy Reading Version
அவன் படுக்கையருகில் சென்று அப்பிள்ளை மேல் படுத்து, தன் வாயை அப்பிள்ளையின் வாயோடு வைத்து, தன் கண்ணை அதன் கண்களோடு வைத்து, தன் கைகளை அதன் கைகளோடு வைத்து நீட்டிப்படுத்தான். அப்பிள்ளையின் உடல் சூடு அடைந்தது.
Thiru Viviliam
பின்பு, படுக்கையின் மேல் ஏறி வாயோடு வாயும் கண்களோடு கண்களும், கைகளோடு கைகளும் வைத்து பிள்ளையின்மேல் படுத்தார். உடனே பிள்ளையின் உடம்பில் சூடு ஏறியது.⒫
King James Version (KJV)
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
American Standard Version (ASV)
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.
Bible in Basic English (BBE)
Then he got up on the bed, stretching himself out on the child, and put his mouth on the child’s mouth, his eyes on his eyes and his hands on his hands; and the child’s body became warm.
Darby English Bible (DBY)
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands, and bent over him; and the flesh of the child grew warm.
Webster’s Bible (WBT)
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and he stretched himself upon the child; and the flesh of the child became warm.
World English Bible (WEB)
He went up, and lay on the child, and put his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands: and he stretched himself on him; and the flesh of the child grew warm.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he goeth up, and lieth down on the lad, and putteth his mouth on his mouth, and his eyes on his eyes, and his hands on his hands, and stretcheth himself upon him, and the flesh of the lad becometh warm;
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 4:34
கிட்டேபோய், தன் வாய் பிள்ளையின் வாயின்மேலும், தன் கண்கள் அவன் கண்களின்மேலும், தன் உள்ளங்கைகள் அவன் உள்ளங்கைகளின்மேலும் படும்படியாக அவன்மேல் குப்புறப் படுத்துக் கொண்டான்; அப்பொழுது பிள்ளையின் உடல் அனல் கொண்டது.
And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands: and stretched himself upon the child; and the flesh of the child waxed warm.
| And he went up, | וַיַּ֜עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
| lay and | וַיִּשְׁכַּ֣ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the child, | הַיֶּ֗לֶד | hayyeled | ha-YEH-led |
| put and | וַיָּשֶׂם֩ | wayyāśem | va-ya-SEM |
| his mouth | פִּ֨יו | pîw | peeoo |
| upon | עַל | ʿal | al |
| mouth, his | פִּ֜יו | pîw | peeoo |
| and his eyes | וְעֵינָ֤יו | wĕʿênāyw | veh-ay-NAV |
| upon | עַל | ʿal | al |
| eyes, his | עֵינָיו֙ | ʿênāyw | ay-nav |
| and his hands | וְכַפָּ֣יו | wĕkappāyw | veh-ha-PAV |
| upon | עַל | ʿal | al |
| hands: his | כַּפָּ֔ו | kappāw | ka-PAHV |
| and he stretched | וַיִּגְהַ֖ר | wayyighar | va-yeeɡ-HAHR |
| upon himself | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| flesh the and child; the | וַיָּ֖חָם | wayyāḥom | va-YA-home |
| of the child | בְּשַׂ֥ר | bĕśar | beh-SAHR |
| waxed warm. | הַיָּֽלֶד׃ | hayyāled | ha-YA-led |
Tags கிட்டேபோய் தன் வாய் பிள்ளையின் வாயின்மேலும் தன் கண்கள் அவன் கண்களின்மேலும் தன் உள்ளங்கைகள் அவன் உள்ளங்கைகளின்மேலும் படும்படியாக அவன்மேல் குப்புறப் படுத்துக் கொண்டான் அப்பொழுது பிள்ளையின் உடல் அனல் கொண்டது
2 Kings 4:34 in Tamil Concordance 2 Kings 4:34 in Tamil Interlinear 2 Kings 4:34 in Tamil Image