Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 Kings 8:12 in Tamil

Home Bible 2 Kings 2 Kings 8 2 Kings 8:12

2 இராஜாக்கள் 8:12
அப்பொழுது ஆசகேல்: என் ஆண்டவன் அழுகிறது என்ன என்று கேட்டான். அதற்கு அவன்: நீ இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் செய்யும் தீங்கை நான் அறிந்திருக்கிறபடியினால் அழுகிறேன்; நீ அவர்கள் கோட்டைகளை அக்கினிக்கு இரையாக்கி, அவர்கள் வாலிபரைப் பட்டயத்தால் கொன்று, அவர்கள் குழந்தைகளைத் தரையோடே மோதி, அவர்கள் கர்ப்பவதிகளைக் கீறிப்போடுவாய் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஆசகேல்: என் ஆண்டவனே, ஏன் அழுகிறீர் என்று கேட்டான். அதற்கு அவன்: நீ இஸ்ரவேல் மக்களுக்குச் செய்யும் தீங்கை நான் அறிந்திருக்கிறபடியால் அழுகிறேன்; நீ அவர்களுடைய கோட்டைகளை அக்கினிக்கு இரையாக்கி, அவர்களுடைய வாலிபர்களைப் பட்டயத்தால் கொன்று, அவர்களுடைய குழந்தைகளைத் தரையோடே மோதி, அவர்களுடைய கர்ப்பவதிகளின் வயிற்றைக் கிழித்துப்போடுவாய் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆசகேல் அவனிடம், “ஐயா ஏன் அழுகிறீர்?” என்று கேட்டான். அதற்கு எலிசா, “நீ இஸ்ரவேலர்களுக்குச் செய்யப்போகும் தீமைகள் என்னென்ன என்பதை நான் அறிவேன். அதற்காக அழுகிறேன். நீ அவர்களின் கோட்டையுள்ள நகரங்களை எரிப்பாய். நீ வாளால் இளைஞர்களைக் கொல்வாய், குழந்தைகளைக் கொல்வாய், கருவிலுள்ள குழந்தைகளையும் கீறிப்போடுவாய்” என்றான்.

Thiru Viviliam
அசாவேல் அவரை நோக்கி, “என் தலைவரே, நீர் அழுவது ஏன்?” என்று கேட்டான். அதற்கு அவர், “நீ இஸ்ரயேல் மக்களுக்கு செய்யவிருக்கிற தீமைகளை நான் அறிவேன்; அவர்களின் கோட்டைகளைத் தீக்கிரையாக்குவாய்; அவர்களுடைய இளைஞர்களை வாளுக்கு இரையாக்குவாய்; அவர்களுடைய சிறு குழந்தைகளைத் தரையில் மோதிக் கொல்வாய்; அவர்களுடைய கருவுற்ற பெண்களின் வயிற்றைக் குத்திக் கிழிப்பாய்” என்றார்.

2 Kings 8:112 Kings 82 Kings 8:13

King James Version (KJV)
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.

American Standard Version (ASV)
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strongholds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.

Bible in Basic English (BBE)
And Hazael said, Why is my lord weeping? Then he said in answer, Because I see the evil which you will do to the children of Israel: burning down their strong towns, putting their young men to death with the sword, smashing their little ones against the stones, and cutting open the women who are with child.

Darby English Bible (DBY)
And Hazael said, Why does my lord weep? And he said, Because I know the evil that thou wilt do to the children of Israel: their strongholds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou kill with the sword, and wilt dash in pieces their children, and rip up their women with child.

Webster’s Bible (WBT)
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do to the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.

World English Bible (WEB)
Hazael said, Why weeps my lord? He answered, Because I know the evil that you will do to the children of Israel: their strongholds will you set on fire, and their young men will you kill with the sword, and will dash in pieces their little ones, and rip up their women with child.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Hazael saith, `Wherefore is my lord weeping?’ and he saith, `Because I have known the evil that thou dost to the sons of Israel — their fenced places thou dost send into fire, and their young men with sword thou dost slay, and their sucklings thou dost dash to pieces, and their pregnant women thou dost rip up.’

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 8:12
அப்பொழுது ஆசகேல்: என் ஆண்டவன் அழுகிறது என்ன என்று கேட்டான். அதற்கு அவன்: நீ இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் செய்யும் தீங்கை நான் அறிந்திருக்கிறபடியினால் அழுகிறேன்; நீ அவர்கள் கோட்டைகளை அக்கினிக்கு இரையாக்கி, அவர்கள் வாலிபரைப் பட்டயத்தால் கொன்று, அவர்கள் குழந்தைகளைத் தரையோடே மோதி, அவர்கள் கர்ப்பவதிகளைக் கீறிப்போடுவாய் என்றான்.
And Hazael said, Why weepeth my lord? And he answered, Because I know the evil that thou wilt do unto the children of Israel: their strong holds wilt thou set on fire, and their young men wilt thou slay with the sword, and wilt dash their children, and rip up their women with child.

And
Hazael
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
חֲזָאֵ֔לḥăzāʾēlhuh-za-ALE
Why
מַדּ֖וּעַmaddûaʿMA-doo-ah
weepeth
אֲדֹנִ֣יʾădōnîuh-doh-NEE
lord?
my
בֹכֶ֑הbōkevoh-HEH
And
he
answered,
וַיֹּ֡אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
Because
כִּֽיkee
I
know
יָדַ֡עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee

אֵ֣תʾētate
the
evil
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
that
תַּֽעֲשֶׂה֩taʿăśehta-uh-SEH
thou
wilt
do
לִבְנֵ֨יlibnêleev-NAY
children
the
unto
יִשְׂרָאֵ֜לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
of
Israel:
רָעָ֗הrāʿâra-AH
holds
strong
their
מִבְצְרֵיהֶ֞םmibṣĕrêhemmeev-tseh-ray-HEM
wilt
thou
set
תְּשַׁלַּ֤חtĕšallaḥteh-sha-LAHK
on
fire,
בָּאֵשׁ֙bāʾēšba-AYSH
men
young
their
and
וּבַחֻֽרֵיהֶם֙ûbaḥurêhemoo-va-hoo-ray-HEM
wilt
thou
slay
בַּחֶ֣רֶבbaḥerebba-HEH-rev
sword,
the
with
תַּֽהֲרֹ֔גtahărōgta-huh-ROɡE
and
wilt
dash
וְעֹֽלְלֵיהֶ֣םwĕʿōlĕlêhemveh-oh-leh-lay-HEM
their
children,
תְּרַטֵּ֔שׁtĕraṭṭēšteh-ra-TAYSH
up
rip
and
וְהָרֹֽתֵיהֶ֖םwĕhārōtêhemveh-ha-roh-tay-HEM
their
women
with
child.
תְּבַקֵּֽעַ׃tĕbaqqēaʿteh-va-KAY-ah


Tags அப்பொழுது ஆசகேல் என் ஆண்டவன் அழுகிறது என்ன என்று கேட்டான் அதற்கு அவன் நீ இஸ்ரவேல் புத்திரருக்குச் செய்யும் தீங்கை நான் அறிந்திருக்கிறபடியினால் அழுகிறேன் நீ அவர்கள் கோட்டைகளை அக்கினிக்கு இரையாக்கி அவர்கள் வாலிபரைப் பட்டயத்தால் கொன்று அவர்கள் குழந்தைகளைத் தரையோடே மோதி அவர்கள் கர்ப்பவதிகளைக் கீறிப்போடுவாய் என்றான்
2 Kings 8:12 in Tamil Concordance 2 Kings 8:12 in Tamil Interlinear 2 Kings 8:12 in Tamil Image