2 இராஜாக்கள் 8:13
அப்பொழுது ஆசகேல்: இத்தனை பெரிய காரியத்தைச் செய்ய நாயாகிய உமது அடியான் எம்மாத்திரம் என்றான். அதற்கு எலிசா: நீ சீரியாவின்மேல் ராஜாவாவாய் என்பதைக் கர்த்தர் எனக்குத் தெரிவித்தார் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ஆசகேல், இத்தனை பெரிய காரியத்தைச் செய்வதற்கு நாயைப்போல இருக்கிற உமது அடியான் எம்மாத்திரம் என்றான். அதற்கு எலிசா: நீ சீரியாவின்மேல் ராஜாவாவாய் என்பதைக் கர்த்தர் எனக்குத் தெரிவித்தார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆசகேல், “நான் வல்லமையுள்ளவன் அல்ல! என்னால் இவ்வளவு பெரிய காரியங்களைச் செய்ய முடியாது!” என்று கூறினான். அதற்கு எலிசா, “நீ ஆராம் நாட்டின் அரசனாவாய் என்று கர்த்தர் என்னிடம் காட்டிக்கொண்டிருக்கிறார்” என்றான்.
Thiru Viviliam
அசாவேல் அவரை நோக்கி, “நாயினும் இழிந்தவன் அடியேன். இவ்வளவு கேவலமான செயலை நான் செய்வேனா?” என்றான். அதற்கு எலிசா, “நீ சிரியாவின் மன்னனாகப் போகின்றாய் என்று ஆண்டவர் எனக்கு வெளிப்படுத்தியிருக்கிறார்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath showed me that thou shalt be king over Syria.
American Standard Version (ASV)
And Hazael said, But what is thy servant, who is but a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, Jehovah hath showed me that thou shalt be king over Syria.
Bible in Basic English (BBE)
And Hazael said, How is it possible that your servant, who is only a dog, will do this great thing? And Elisha said, The Lord has made it clear to me that you will be king over Aram.
Darby English Bible (DBY)
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha said, Jehovah has shewn me that thou wilt be king over Syria.
Webster’s Bible (WBT)
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shown me that thou wilt be king over Syria.
World English Bible (WEB)
Hazael said, But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing? Elisha answered, Yahweh has shown me that you shall be king over Syria.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Hazael saith, `But what, `is’ thy servant the dog, that he doth this great thing?’ And Elisha saith, `Jehovah hath shewed me thee — king of Aram.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 8:13
அப்பொழுது ஆசகேல்: இத்தனை பெரிய காரியத்தைச் செய்ய நாயாகிய உமது அடியான் எம்மாத்திரம் என்றான். அதற்கு எலிசா: நீ சீரியாவின்மேல் ராஜாவாவாய் என்பதைக் கர்த்தர் எனக்குத் தெரிவித்தார் என்றான்.
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath showed me that thou shalt be king over Syria.
| And Hazael | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | חֲזָהאֵ֔ל | ḥăzohʾēl | huh-zoh-ALE |
| But | כִּ֣י | kî | kee |
| what, | מָ֤ה | mâ | ma |
| is thy servant | עַבְדְּךָ֙ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
| dog, a | הַכֶּ֔לֶב | hakkeleb | ha-KEH-lev |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| he should do | יַֽעֲשֶׂ֔ה | yaʿăśe | ya-uh-SEH |
| this | הַדָּבָ֥ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| great | הַגָּד֖וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
| thing? | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| And Elisha | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| answered, | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| The Lord | הִרְאַ֧נִי | hirʾanî | heer-AH-nee |
| shewed hath | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| king be shalt thou that me | אֹֽתְךָ֖ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
| over | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
| Syria. | עַל | ʿal | al |
| אֲרָֽם׃ | ʾărām | uh-RAHM |
Tags அப்பொழுது ஆசகேல் இத்தனை பெரிய காரியத்தைச் செய்ய நாயாகிய உமது அடியான் எம்மாத்திரம் என்றான் அதற்கு எலிசா நீ சீரியாவின்மேல் ராஜாவாவாய் என்பதைக் கர்த்தர் எனக்குத் தெரிவித்தார் என்றான்
2 Kings 8:13 in Tamil Concordance 2 Kings 8:13 in Tamil Interlinear 2 Kings 8:13 in Tamil Image