Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 Kings 8:5 in Tamil

Home Bible 2 Kings 2 Kings 8 2 Kings 8:5

2 இராஜாக்கள் 8:5
செத்துப் போனவனை உயிர்ப்பித்தார் என்பதை அவன் ராஜாவுக்கு அறிவிக்கிறபோது, இதோ, அவன் உயிர்ப்பித்த பிள்ளையின் தாயாகிய அந்த ஸ்திரீ வந்து, தன் வீட்டுக்காகவும் தன் வயலுக்காகவும் ராஜாவினிடத்தில் முறையிட்டாள்; அப்பொழுது கேயாசி: ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே, இவள்தான் அந்த ஸ்திரீ; எலிசா உயிர்ப்பித்த இவளுடைய குமாரன் இவன் தான் என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
இறந்துபோனவனை உயிரோடு எழுப்பினார் என்பதை அவன் ராஜாவிற்குச் சொல்லுகிறபோது, இதோ, அவன் உயிரோடு எழுப்பின சிறுவனின் தாயாகிய அந்தப் பெண் வந்து, தன் வீட்டுக்காகவும் தன் வயலுக்காகவும் ராஜாவிடம் முறையிட்டாள்; அப்பொழுது கேயாசி: ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே, இவள்தான் அந்த பெண்; எலிசா உயிரோடு எழுப்பின இவளுடைய மகன் இவன்தான் என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
கேயாசி, மரித்துப்போன குழந்தைக்கு எலிசா உயிர் கொடுத்ததைப்பற்றிச் சொன்னான். அப்போது அந்தப் பெண் அங்கு வந்து, தனது வீட்டையும் நிலத்தையும் திரும்பப்பெற உதவவேண்டும் என்று அரசனிடம் வேண்டினாள். அவளைக் கண்டதும் கேயாசி, “எனது ஆண்டவனாகிய ஆண்டவனே! இவள் தான் அந்தப் பெண்! இந்தப் பையனுக்குத்தான் எலிசா உயிர்கொடுத்தான்!” என்று கூறினான்.

Thiru Viviliam
அவனும் இறந்தவனை எலிசா உயிர்ப்பித்துக் கொடுத்த நிகழ்ச்சியை அரசனுக்கு எடுத்துக்கூறிக் கொண்டிருந்தான். உயிர்ப்பிக்கப்பட்ட அதே சிறுவனின் தாய் அப்பொழுது அரசன்முன் வந்து, தம் வீட்டையும் நிலங்களையும் முன்னிட்டு அரசனிடம் முறையிட்டார். அப்பொழுது கேகசி, “அரசே! என் தலைவரே! இவள்தான் அந்தப் பெண். இவள் மகனாகிய இவனைத்தான் எலிசா உயிர்ப்பித்தார்” என்றான்.

2 Kings 8:42 Kings 82 Kings 8:6

King James Version (KJV)
And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, as he was telling the king how he had restored to life him that was dead, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

Bible in Basic English (BBE)
And while he was giving the king the story of how Elisha had given life to the dead, the woman whose son had come back to life came to the king with a request for her house and her land. And Gehazi said, My lord king, this is the woman and this is her son, whose life Elisha gave back to him.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that behold, the woman whose son he had restored to life cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

World English Bible (WEB)
It happened, as he was telling the king how he had restored to life him who was dead, that behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, he is recounting to the king how he had revived the dead, and lo, the woman whose son he had revived is crying unto the king, for her house and for her field, and Gehazi saith, `My lord, O king, this `is’ the woman, and this her son, whom Elisha revived.’

2 இராஜாக்கள் 2 Kings 8:5
செத்துப் போனவனை உயிர்ப்பித்தார் என்பதை அவன் ராஜாவுக்கு அறிவிக்கிறபோது, இதோ, அவன் உயிர்ப்பித்த பிள்ளையின் தாயாகிய அந்த ஸ்திரீ வந்து, தன் வீட்டுக்காகவும் தன் வயலுக்காகவும் ராஜாவினிடத்தில் முறையிட்டாள்; அப்பொழுது கேயாசி: ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே, இவள்தான் அந்த ஸ்திரீ; எலிசா உயிர்ப்பித்த இவளுடைய குமாரன் இவன் தான் என்றான்.
And it came to pass, as he was telling the king how he had restored a dead body to life, that, behold, the woman, whose son he had restored to life, cried to the king for her house and for her land. And Gehazi said, My lord, O king, this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life.

And
it
came
to
pass,
וַ֠יְהִיwayhîVA-hee
as
he
ה֥וּאhûʾhoo
telling
was
מְסַפֵּ֣רmĕsappērmeh-sa-PARE
the
king
לַמֶּלֶךְ֮lammelekla-meh-lek

אֵ֣תʾētate
how
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
restored
had
he
הֶֽחֱיָ֣הheḥĕyâheh-hay-YA
a
dead
body
אֶתʾetet
to
life,

הַמֵּת֒hammētha-MATE
behold,
that,
וְהִנֵּ֨הwĕhinnēveh-hee-NAY
the
woman,
הָֽאִשָּׁ֜הhāʾiššâha-ee-SHA
whose
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER

הֶֽחֱיָ֤הheḥĕyâheh-hay-YA
son
אֶתʾetet
life,
to
restored
had
he
בְּנָהּ֙bĕnāhbeh-NA
cried
צֹעֶ֣קֶתṣōʿeqettsoh-EH-ket
to
אֶלʾelel
the
king
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
for
עַלʿalal
house
her
בֵּיתָ֖הּbêtāhbay-TA
and
for
וְעַלwĕʿalveh-AL
her
land.
שָׂדָ֑הּśādāhsa-DA
And
Gehazi
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said,
גֵּֽחֲזִי֙gēḥăziyɡay-huh-ZEE
lord,
My
אֲדֹנִ֣יʾădōnîuh-doh-NEE
O
king,
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
this
זֹ֚אתzōtzote
is
the
woman,
הָֽאִשָּׁ֔הhāʾiššâha-ee-SHA
this
and
וְזֶהwĕzeveh-ZEH
is
her
son,
בְּנָ֖הּbĕnāhbeh-NA
whom
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
Elisha
הֶֽחֱיָ֥הheḥĕyâheh-hay-YA
restored
to
life.
אֱלִישָֽׁע׃ʾĕlîšāʿay-lee-SHA


Tags செத்துப் போனவனை உயிர்ப்பித்தார் என்பதை அவன் ராஜாவுக்கு அறிவிக்கிறபோது இதோ அவன் உயிர்ப்பித்த பிள்ளையின் தாயாகிய அந்த ஸ்திரீ வந்து தன் வீட்டுக்காகவும் தன் வயலுக்காகவும் ராஜாவினிடத்தில் முறையிட்டாள் அப்பொழுது கேயாசி ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே இவள்தான் அந்த ஸ்திரீ எலிசா உயிர்ப்பித்த இவளுடைய குமாரன் இவன் தான் என்றான்
2 Kings 8:5 in Tamil Concordance 2 Kings 8:5 in Tamil Interlinear 2 Kings 8:5 in Tamil Image