2 சாமுவேல் 12:9
கர்த்தருடைய பார்வைக்குப் பொல்லாப்பான இந்தக் காரியத்தைச் செய்து, அவருடைய வார்த்தையை நீ அசட்டை பண்ணினது என்ன? ஏத்தியனாகிய உரியாவை நீ பட்டயத்தால் மடிவித்து, அவன் மனைவியை உனக்கு மனைவியாக எடுத்துக்கொண்டு, அவனை அம்மோன்புத்திரரின் பட்டயத்தாலே கொன்றுபோட்டாய்.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தருடைய பார்வைக்குத் தீங்கான இந்தக் காரியத்தைச் செய்து, அவருடைய வார்த்தையை நீ அசட்டை செய்தது என்ன? ஏத்தியனான உரியாவை நீ பட்டயத்தால் இறக்கச்செய்து, அவனுடைய மனைவியை உனக்கு மனைவியாக எடுத்துக்கொண்டு, அவனை அம்மோன் இராணுவத்தினர்களின் பட்டயத்தாலே கொன்றுபோட்டாய்.
Tamil Easy Reading Version
ஏன் நீ கர்த்தருடைய கட்டளையை அசட்டை செய்தாய்? அவர் தவறெனக் கூறிய காரியத்தை நீ ஏன் செய்தாய்? உரியாவின் மனைவியை உன் மனைவியாக்கிக் கொண்டாய். நீ, அம்மோனியரின் வாளால் ஏத்தியனாகிய உரியாவைக் கொன்றாய். இந்த விதமாக ஏத்தியானாகிய உரியாவை ஒரு வாளால் கொன்றாய்.
Thiru Viviliam
பின் ஏன் நீ ஆண்டவரின் வார்த்தையைப் புறக்கணித்து அவர்தம் பார்வையில் தீயது செய்தாய்? இத்தியன் உரியாவை நீ வாளுக்கு இரையாக்கி, அவன் மனைவியை உன் மனைவியாக்கிக் கொண்டாய்; அம்மோனியரின் வாளால் அவனை மாய்த்துவிட்டாய்!
King James Version (KJV)
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
American Standard Version (ASV)
Wherefore hast thou despised the word of Jehovah, to do that which is evil in his sight? thou hast smitten Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
Bible in Basic English (BBE)
Why then have you had no respect for the word of the Lord, doing what is evil in his eyes? You have put Uriah the Hittite to death with the sword, and have taken his wife to be your wife; you have put him to death with the sword of the children of Ammon.
Darby English Bible (DBY)
Wherefore hast thou despised the word of Jehovah to do evil in his sight? thou hast smitten Urijah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
Webster’s Bible (WBT)
Why hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
World English Bible (WEB)
Why have you despised the word of Yahweh, to do that which is evil in his sight? You have struck Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the children of Ammon.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Wherefore hast thou despised the word of Jehovah, to do the evil thing in His eyes? Uriah the Hittite thou hast smitten by the sword, and his wife thou hast taken to thee for a wife, and him thou hast slain by the sword of the Bene-Ammon.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 12:9
கர்த்தருடைய பார்வைக்குப் பொல்லாப்பான இந்தக் காரியத்தைச் செய்து, அவருடைய வார்த்தையை நீ அசட்டை பண்ணினது என்ன? ஏத்தியனாகிய உரியாவை நீ பட்டயத்தால் மடிவித்து, அவன் மனைவியை உனக்கு மனைவியாக எடுத்துக்கொண்டு, அவனை அம்மோன்புத்திரரின் பட்டயத்தாலே கொன்றுபோட்டாய்.
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
| Wherefore | מַדּ֜וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
| hast thou despised | בָּזִ֣יתָ׀ | bāzîtā | ba-ZEE-ta |
| אֶת | ʾet | et | |
| commandment the | דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR |
| of the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| to do | לַֽעֲשׂ֣וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
| evil | הָרַע֮ | hāraʿ | ha-RA |
| in his sight? | בְּעֵינַו֒ | bĕʿênaw | beh-ay-NAHV |
| killed hast thou | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
| אֽוּרִיָּ֤ה | ʾûriyyâ | oo-ree-YA | |
| Uriah | הַֽחִתִּי֙ | haḥittiy | ha-hee-TEE |
| the Hittite | הִכִּ֣יתָ | hikkîtā | hee-KEE-ta |
| sword, the with | בַחֶ֔רֶב | baḥereb | va-HEH-rev |
| and hast taken | וְאֶ֨ת | wĕʾet | veh-ET |
| wife his | אִשְׁתּ֔וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
| to be thy wife, | לָקַ֥חְתָּ | lāqaḥtā | la-KAHK-ta |
| slain hast and | לְּךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| him with the sword | לְאִשָּׁ֑ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
| children the of | וְאֹת֣וֹ | wĕʾōtô | veh-oh-TOH |
| of Ammon. | הָרַ֔גְתָּ | hāragtā | ha-RAHɡ-ta |
| בְּחֶ֖רֶב | bĕḥereb | beh-HEH-rev | |
| בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY | |
| עַמּֽוֹן׃ | ʿammôn | ah-mone |
Tags கர்த்தருடைய பார்வைக்குப் பொல்லாப்பான இந்தக் காரியத்தைச் செய்து அவருடைய வார்த்தையை நீ அசட்டை பண்ணினது என்ன ஏத்தியனாகிய உரியாவை நீ பட்டயத்தால் மடிவித்து அவன் மனைவியை உனக்கு மனைவியாக எடுத்துக்கொண்டு அவனை அம்மோன்புத்திரரின் பட்டயத்தாலே கொன்றுபோட்டாய்
2 Samuel 12:9 in Tamil Concordance 2 Samuel 12:9 in Tamil Interlinear 2 Samuel 12:9 in Tamil Image