2 சாமுவேல் 14:19
அப்பொழுது ராஜா இதிலெல்லாம் யோவாப் உனக்கு உட்கையாய் இருக்கவில்லையா என்று கேட்டான். அதற்கு ஸ்திரீ பிரதியுத்தரமாக, ராஜாவாகிய என் ஆண்டவன் சொன்னதற்கெல்லாம் வலதுபக்கத்திலாவது இடதுபக்கத்திலாவது விலகுவதற்கு ஒருவராலும் கூடாது என்று ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனைக் கொண்டு சொல்லுகிறேன்; உமது அடியானாகிய யோவாப்தான் இதை எனக்குக் கற்பித்து, அவனே இந்த எல்லா வார்த்தைகளையும் உமது அடியாளின் வாயிலே போட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: இதற்கெல்லாம் யோவாப் உனக்கு உதவியாக இருக்கவில்லையா என்று கேட்டான். அதற்கு அந்தப் பெண் பதிலாக, ராஜாவாகிய என்னுடைய ஆண்டவன் சொன்னவைகளைவிட்டு வலது பக்கத்திலாவது இடது பக்கத்திலாவது விலகுவதற்கு ஒருவராலும் முடியாது என்று ராஜாவான என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனைக் கொண்டு சொல்லுகிறேன்; உமது அடியானாகிய யோவாப் தான் இதை எனக்குக் கற்பித்து, அவனே இந்த எல்லா வார்த்தைகளையும் உமது அடியாளின் வாயிலிருந்து சொல்ல வைத்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அரசன், “இவற்றையெல்லாம் சொல்வதற்கு யோவாப் உனக்குச் சொல்லவில்லையா?” என்று கேட்டான். அப்பெண் பதிலாக, “எனது அரசனாகிய ஆண்டவனே, நீங்கள் உயிரோடிருக்குமளவிற்கு நீங்கள் சரியானவர்! உங்கள் அதிகாரியாகிய யோவாப் என்னிடம் இவற்றையெல்லாம் கூறும்படிச் சொன்னார்.
Thiru Viviliam
“இதிலெல்லாம் உன்னோடு யோவாபுக்குப் பங்கு உண்டு அல்லவா?” என்று அரசர் தாவீது கேட்டார். “என் தலைவராம் அரசே! உம் உயிர் மேல் ஆணை! என் தலைவராம் அரசரின் வார்த்தையிலிருந்து யாரும் வலமோ இடமோ திரும்ப முடியாது. உம் அடியான் யோவாபுதான் என்னைப் பணித்தவர். அவரே இச்சொற்கள் அனைத்தையும் உம் அடியவளுக்குச் சொல்லித் தந்தவர்.
King James Version (KJV)
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
American Standard Version (ASV)
And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid;
Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Is not the hand of Joab with you in all this? And the woman in answer said, By the life of your soul, my lord the king, it is not possible for anyone to go to the right hand or to the left from anything said by the king: your servant Joab gave me orders, and put all these words in my mouth:
Darby English Bible (DBY)
And the king said, Is the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, [As] thy soul liveth, my lord, O king, there is no turning to the right hand or to the left from aught that my lord the king has spoken; for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words into the mouth of thy bondmaid:
Webster’s Bible (WBT)
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from aught that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thy handmaid:
World English Bible (WEB)
The king said, Is the hand of Joab with you in all this? The woman answered, As your soul lives, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from anything that my lord the king has spoken; for your servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of your handmaid;
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Is the hand of Joab with thee in all this?’ And the woman answereth and saith, `Thy soul liveth, my lord, O king, none `doth turn’ to the right or to the left from all that my lord the king hath spoken; for thy servant Joab he commanded me, and he put in the mouth of thy maid-servant all these words;
2 சாமுவேல் 2 Samuel 14:19
அப்பொழுது ராஜா இதிலெல்லாம் யோவாப் உனக்கு உட்கையாய் இருக்கவில்லையா என்று கேட்டான். அதற்கு ஸ்திரீ பிரதியுத்தரமாக, ராஜாவாகிய என் ஆண்டவன் சொன்னதற்கெல்லாம் வலதுபக்கத்திலாவது இடதுபக்கத்திலாவது விலகுவதற்கு ஒருவராலும் கூடாது என்று ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனைக் கொண்டு சொல்லுகிறேன்; உமது அடியானாகிய யோவாப்தான் இதை எனக்குக் கற்பித்து, அவனே இந்த எல்லா வார்த்தைகளையும் உமது அடியாளின் வாயிலே போட்டான்.
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid:
| And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| Is not the hand | הֲיַ֥ד | hăyad | huh-YAHD |
| Joab of | יוֹאָ֛ב | yôʾāb | yoh-AV |
| with | אִתָּ֖ךְ | ʾittāk | ee-TAHK |
| thee in all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| this? | זֹ֑את | zōt | zote |
| woman the And | וַתַּ֣עַן | wattaʿan | va-TA-an |
| answered | הָֽאִשָּׁ֣ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
| and said, | וַתֹּ֡אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| As thy soul | חֵֽי | ḥê | hay |
| liveth, | נַפְשְׁךָ֩ | napšĕkā | nahf-sheh-HA |
| lord my | אֲדֹנִ֨י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| the king, | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| none can | אִם | ʾim | eem |
| turn | אִ֣שׁ׀ | ʾiš | eesh |
| hand right the to | לְהֵמִ֣ין | lĕhēmîn | leh-hay-MEEN |
| or to the left | וּלְהַשְׂמִ֗יל | ûlĕhaśmîl | oo-leh-hahs-MEEL |
| from ought | מִכֹּ֤ל | mikkōl | mee-KOLE |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| my lord | דִּבֶּר֙ | dibber | dee-BER |
| the king | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| hath spoken: | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| servant thy | עַבְדְּךָ֤ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
| Joab, | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
| he | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| bade | צִוָּ֔נִי | ṣiwwānî | tsee-WA-nee |
| me, and he | וְה֗וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| put | שָׂ֚ם | śām | sahm |
| בְּפִ֣י | bĕpî | beh-FEE | |
| all | שִׁפְחָֽתְךָ֔ | šipḥātĕkā | sheef-ha-teh-HA |
| these | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
| words | כָּל | kāl | kahl |
| in the mouth | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| of thine handmaid: | הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |
Tags அப்பொழுது ராஜா இதிலெல்லாம் யோவாப் உனக்கு உட்கையாய் இருக்கவில்லையா என்று கேட்டான் அதற்கு ஸ்திரீ பிரதியுத்தரமாக ராஜாவாகிய என் ஆண்டவன் சொன்னதற்கெல்லாம் வலதுபக்கத்திலாவது இடதுபக்கத்திலாவது விலகுவதற்கு ஒருவராலும் கூடாது என்று ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனுடைய ஜீவனைக் கொண்டு சொல்லுகிறேன் உமது அடியானாகிய யோவாப்தான் இதை எனக்குக் கற்பித்து அவனே இந்த எல்லா வார்த்தைகளையும் உமது அடியாளின் வாயிலே போட்டான்
2 Samuel 14:19 in Tamil Concordance 2 Samuel 14:19 in Tamil Interlinear 2 Samuel 14:19 in Tamil Image