2 சாமுவேல் 2:5
தாவீது கீலேயாத்தேசத்து யாபேசின் மனுஷரிடத்தில் ஸ்தானாபதிகளை அனுப்பி, நீங்கள் உங்கள் ஆண்டவனாகிய சவுலுக்கு இந்தத் தயவைச் செய்து அவரை அடக்கம்பண்ணினபடியினலே கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக.
Tamil Indian Revised Version
தாவீது கீலேயாத்தேசத்து யாபேசின் மனிதர்களிடம் தூதுவர்களை அனுப்பி, நீங்கள் உங்களுடைய ஆண்டவனான சவுலுக்கு இந்த தயவைச் செய்து, அவரை அடக்கம்செய்ததால், கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக.
Tamil Easy Reading Version
கீலேயாத்திலுள்ள யாபேசின் மனிதர்களிடம் தாவீது தூதுவர்களை அனுப்பினான். அந்த ஆட்கள் யாபேசின் மனிதர்களை நோக்கி, “சவுலின் சாம்பலைப் புதைத்து உங்கள் ஆண்டவனாகிய சவுலுக்கு இரக்கம் காட்டியதால் கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக.
Thiru Viviliam
யாபேசு-கிலயாதின் ஆள்களுக்குத் தாவீது தூதனுப்பி, “நீங்கள் உங்கள் தலைவர் சவுல் மீது அன்புகாட்டி அவரை அடக்கம் செய்தீர்கள். ஆண்டவரின் ஆசி பெறுவீர்களாக!
King James Version (KJV)
And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have showed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
American Standard Version (ASV)
And David sent messengers unto the men of Jabesh-gilead, and said unto them, Blessed be ye of Jehovah, that ye have showed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
Bible in Basic English (BBE)
And David sent to the men of Jabesh-gilead and said to them, May the Lord give you his blessing, because you have done this kind act to Saul your lord, and have put his body to rest!
Darby English Bible (DBY)
And David sent messengers to the men of Jabesh-Gilead, and said to them, Blessed be ye of Jehovah, that ye have shewn this kindness to your lord, to Saul, and have buried him!
Webster’s Bible (WBT)
And David sent messengers to the men of Jabesh-gilead, and said to them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shown this kindness to your lord, even to Saul, and have buried him.
World English Bible (WEB)
David sent messengers to the men of Jabesh Gilead, and said to them, Blessed be you of Yahweh, that you have shown this kindness to your lord, even to Saul, and have buried him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David sendeth messengers unto the men of Jabesh-Gilead, and saith unto them, `Blessed `are’ ye of Jehovah, in that ye have done this kindness with your lord, with Saul, that ye bury him.
2 சாமுவேல் 2 Samuel 2:5
தாவீது கீலேயாத்தேசத்து யாபேசின் மனுஷரிடத்தில் ஸ்தானாபதிகளை அனுப்பி, நீங்கள் உங்கள் ஆண்டவனாகிய சவுலுக்கு இந்தத் தயவைச் செய்து அவரை அடக்கம்பண்ணினபடியினலே கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக.
And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have showed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him.
| And David | וַיִּשְׁלַ֤ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| sent | דָּוִד֙ | dāwid | da-VEED |
| messengers | מַלְאָכִ֔ים | malʾākîm | mahl-ah-HEEM |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the men | אַנְשֵׁ֖י | ʾanšê | an-SHAY |
| of Jabesh-gilead, | יָבֵ֣ישׁ | yābêš | ya-VAYSH |
| גִּלְעָ֑ד | gilʿād | ɡeel-AD | |
| and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
| them, Blessed | בְּרֻכִ֤ים | bĕrukîm | beh-roo-HEEM |
| be ye | אַתֶּם֙ | ʾattem | ah-TEM |
| Lord, the of | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
| that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| ye have shewed | עֲשִׂיתֶ֜ם | ʿăśîtem | uh-see-TEM |
| this | הַחֶ֣סֶד | haḥesed | ha-HEH-sed |
| kindness | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
| unto | עִם | ʿim | eem |
| lord, your | אֲדֹֽנֵיכֶם֙ | ʾădōnêkem | uh-doh-nay-HEM |
| even unto | עִם | ʿim | eem |
| Saul, | שָׁא֔וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| and have buried | וַֽתִּקְבְּר֖וּ | wattiqbĕrû | va-teek-beh-ROO |
| him. | אֹתֽוֹ׃ | ʾōtô | oh-TOH |
Tags தாவீது கீலேயாத்தேசத்து யாபேசின் மனுஷரிடத்தில் ஸ்தானாபதிகளை அனுப்பி நீங்கள் உங்கள் ஆண்டவனாகிய சவுலுக்கு இந்தத் தயவைச் செய்து அவரை அடக்கம்பண்ணினபடியினலே கர்த்தர் உங்களை ஆசீர்வதிப்பாராக
2 Samuel 2:5 in Tamil Concordance 2 Samuel 2:5 in Tamil Interlinear 2 Samuel 2:5 in Tamil Image