அப்போஸ்தலர் 12:22
அப்பொழுது ஜனங்கள் இது மனுஷசத்தமல்ல, இது தேவசத்தம் என்று ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அனைவரும் இது மனிதனுடைய சத்தமல்ல, இது தேவனுடைய சத்தம்! என்று ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மக்கள் உரக்க, “இது தேவனுடைய குரல், மனிதனுடையதல்ல!” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அப்போது மக்கள், “இது மனிதக் குரல் அல்ல; கடவுளின் குரல்” என்று ஆர்ப்பரித்தனர்.
⇦
Acts 12:21Acts 12Acts 12:23 ⇨
King James Version (KJV)
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
American Standard Version (ASV)
And the people shouted, `saying’, The voice of a god, and not of a man.
Bible in Basic English (BBE)
And the people, with loud cries, said, It is the voice of a god, not of a man.
Darby English Bible (DBY)
And the people cried out, A god’s voice and not a man’s.
World English Bible (WEB)
The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and the populace were shouting, `The voice of a god, and not of a man;’
அப்போஸ்தலர் Acts 12:22
அப்பொழுது ஜனங்கள் இது மனுஷசத்தமல்ல, இது தேவசத்தம் என்று ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
And
| ὁ | ho | oh |
the
| δὲ | de | thay |
people
| δῆμος | dēmos | THAY-mose |
gave a shout,
| ἐπεφώνει | epephōnei | ape-ay-FOH-nee |
voice the is It saying,
| Θεοῦ | theou | thay-OO |
of a god,
| φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
and
| καὶ | kai | kay |
not
| οὐκ | ouk | ook |
of a man.
| ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
King James Version (KJV)
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
American Standard Version (ASV)
And the people shouted, `saying’, The voice of a god, and not of a man.
Bible in Basic English (BBE)
And the people, with loud cries, said, It is the voice of a god, not of a man.
Darby English Bible (DBY)
And the people cried out, A god’s voice and not a man’s.
World English Bible (WEB)
The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and the populace were shouting, `The voice of a god, and not of a man;’
அப்போஸ்தலர் 12:22
அப்பொழுது ஜனங்கள் இது மனுஷசத்தமல்ல, இது தேவசத்தம் என்று ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அனைவரும் இது மனிதனுடைய சத்தமல்ல, இது தேவனுடைய சத்தம்! என்று ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மக்கள் உரக்க, “இது தேவனுடைய குரல், மனிதனுடையதல்ல!” என்றனர்.
Thiru Viviliam
அப்போது மக்கள், “இது மனிதக் குரல் அல்ல; கடவுளின் குரல்” என்று ஆர்ப்பரித்தனர்.
⇦
Acts 12:21Acts 12Acts 12:23 ⇨
King James Version (KJV)
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
American Standard Version (ASV)
And the people shouted, `saying’, The voice of a god, and not of a man.
Bible in Basic English (BBE)
And the people, with loud cries, said, It is the voice of a god, not of a man.
Darby English Bible (DBY)
And the people cried out, A god’s voice and not a man’s.
World English Bible (WEB)
The people shouted, “The voice of a god, and not of a man!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and the populace were shouting, `The voice of a god, and not of a man;’
அப்போஸ்தலர் Acts 12:22
அப்பொழுது ஜனங்கள் இது மனுஷசத்தமல்ல, இது தேவசத்தம் என்று ஆர்ப்பரித்தார்கள்.
And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.
And
| ὁ | ho | oh |
the
| δὲ | de | thay |
people
| δῆμος | dēmos | THAY-mose |
gave a shout,
| ἐπεφώνει | epephōnei | ape-ay-FOH-nee |
voice the is It saying,
| Θεοῦ | theou | thay-OO |
of a god,
| φωνὴ | phōnē | foh-NAY |
and
| καὶ | kai | kay |
not
| οὐκ | ouk | ook |
of a man.
| ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |