அப்போஸ்தலர் 16:10
அந்தத் தரிசனத்தை அவன் கண்டபோது, அவர்களுக்குச் சுவிசேஷத்தை அறிவிக்கும்படி கர்த்தர் எங்களை அழைத்தாரென்று நாங்கள் நிச்சயித்துக்கொண்டு, உடனே மக்கெதோனியாவுக்குப் புறப்பட்டுப்போகப் பிரயத்தனம்பண்ணி,
Tamil Indian Revised Version
அந்த தரிசனத்தை அவன் கண்டபோது, அவர்களுக்கு நற்செய்தியைத் தெரிவிக்கும்படி கர்த்தர் எங்களை அழைத்தார் என்று நாங்கள் உறுதிப்படுத்திக்கொண்டு, உடனே மக்கெதோனியாவிற்குப் புறப்பட்டோம்.
Tamil Easy Reading Version
பவுல் அக்காட்சியைக் கண்ட பின்பு கர்த்தருடைய நற்செய்தியை அம்மக்களுக்குக் கூறுவதற்கு தேவன் எங்களை அழைத்துள்ளார் என்பதை நாங்கள் புரிந்துகொண்டோம்.
Thiru Viviliam
இக்காட்சியைப் பவுல் கண்டதும், நாங்கள் மாசிதோனியருக்கு நற்செய்தி அறிவிக்க வேண்டும் என்று கடவுள் தீர்மானித்துள்ளார் என எண்ணி, அங்குச் செல்ல வழி தேடினோம்.
King James Version (KJV)
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
American Standard Version (ASV)
And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
Bible in Basic English (BBE)
And when he had seen the vision, straight away we made the decision to go into Macedonia, for it seemed certain to us that God had sent us to give the good news to them.
Darby English Bible (DBY)
And when he had seen the vision, immediately we sought to go forth to Macedonia, concluding that the Lord had called us to announce to them the glad tidings.
World English Bible (WEB)
When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Gospel to them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and when he saw the vision, immediately we endeavoured to go forth to Macedonia, assuredly gathering that the Lord hath called us to preach good news to them,
அப்போஸ்தலர் Acts 16:10
அந்தத் தரிசனத்தை அவன் கண்டபோது, அவர்களுக்குச் சுவிசேஷத்தை அறிவிக்கும்படி கர்த்தர் எங்களை அழைத்தாரென்று நாங்கள் நிச்சயித்துக்கொண்டு, உடனே மக்கெதோனியாவுக்குப் புறப்பட்டுப்போகப் பிரயத்தனம்பண்ணி,
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
| And | ὡς | hōs | ose |
| after | δὲ | de | thay |
| he had seen | τὸ | to | toh |
| the | ὅραμα | horama | OH-ra-ma |
| vision, | εἶδεν | eiden | EE-thane |
| immediately | εὐθέως | eutheōs | afe-THAY-ose |
| endeavoured we | ἐζητήσαμεν | ezētēsamen | ay-zay-TAY-sa-mane |
| to go | ἐξελθεῖν | exelthein | ayks-ale-THEEN |
| into | εἰς | eis | ees |
| τὴν | tēn | tane | |
| Macedonia, | Μακεδονίαν | makedonian | ma-kay-thoh-NEE-an |
| gathering assuredly | συμβιβάζοντες | symbibazontes | syoom-vee-VA-zone-tase |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| the | προσκέκληται | proskeklētai | prose-KAY-klay-tay |
| Lord | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
| had called | ὁ | ho | oh |
| us | Κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
| gospel the preach to for | εὐαγγελίσασθαι | euangelisasthai | ave-ang-gay-LEE-sa-sthay |
| unto them. | αὐτούς | autous | af-TOOS |
Tags அந்தத் தரிசனத்தை அவன் கண்டபோது அவர்களுக்குச் சுவிசேஷத்தை அறிவிக்கும்படி கர்த்தர் எங்களை அழைத்தாரென்று நாங்கள் நிச்சயித்துக்கொண்டு உடனே மக்கெதோனியாவுக்குப் புறப்பட்டுப்போகப் பிரயத்தனம்பண்ணி
Acts 16:10 in Tamil Concordance Acts 16:10 in Tamil Interlinear Acts 16:10 in Tamil Image