அப்போஸ்தலர் 16:2
அவன் லீஸ்திராவிலும் இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரராலே நற்சாட்சி பெற்றவனாயிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் லீஸ்திராவிலும் இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரர்களாலே நற்சாட்சிப் பெற்றவனாக இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
லிஸ்திரா, இக்கோனியம் நகரங்களிலுள்ள விசுவாசிகள் தீமோத்தேயுவை மதித்தனர். அவனைப் பற்றிய நல்ல கருத்துக்களையே கூறினர்.
Thiru Viviliam
திமொத்தேயு லிஸ்திராவிலும், இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரர் சகோதரிகளிடையே நற்சான்று பெற்றவர்.
⇦
Acts 16:1Acts 16Acts 16:3 ⇨
King James Version (KJV)
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
American Standard Version (ASV)
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Bible in Basic English (BBE)
Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
Darby English Bible (DBY)
who had a [good] testimony of the brethren in Lystra and Iconium.
World English Bible (WEB)
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
Young’s Literal Translation (YLT)
who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
அப்போஸ்தலர் Acts 16:2
அவன் லீஸ்திராவிலும் இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரராலே நற்சாட்சி பெற்றவனாயிருந்தான்.
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Which
| ὃς | hos | ose |
was well reported of
| ἐμαρτυρεῖτο | emartyreito | ay-mahr-tyoo-REE-toh |
by
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
the
| τῶν | tōn | tone |
brethren
| ἐν | en | ane |
that were at
| Λύστροις | lystrois | LYOO-stroos |
Lystra
| καὶ | kai | kay |
and
| Ἰκονίῳ | ikoniō | ee-koh-NEE-oh |
Iconium.
| ἀδελφῶν | adelphōn | ah-thale-FONE |
King James Version (KJV)
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
American Standard Version (ASV)
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Bible in Basic English (BBE)
Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
Darby English Bible (DBY)
who had a [good] testimony of the brethren in Lystra and Iconium.
World English Bible (WEB)
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
Young’s Literal Translation (YLT)
who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
அப்போஸ்தலர் 16:2
அவன் லீஸ்திராவிலும் இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரராலே நற்சாட்சி பெற்றவனாயிருந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் லீஸ்திராவிலும் இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரர்களாலே நற்சாட்சிப் பெற்றவனாக இருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
லிஸ்திரா, இக்கோனியம் நகரங்களிலுள்ள விசுவாசிகள் தீமோத்தேயுவை மதித்தனர். அவனைப் பற்றிய நல்ல கருத்துக்களையே கூறினர்.
Thiru Viviliam
திமொத்தேயு லிஸ்திராவிலும், இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரர் சகோதரிகளிடையே நற்சான்று பெற்றவர்.
⇦
Acts 16:1Acts 16Acts 16:3 ⇨
King James Version (KJV)
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
American Standard Version (ASV)
The same was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Bible in Basic English (BBE)
Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
Darby English Bible (DBY)
who had a [good] testimony of the brethren in Lystra and Iconium.
World English Bible (WEB)
The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him.
Young’s Literal Translation (YLT)
who was well testified to by the brethren in Lystra and Iconium;
அப்போஸ்தலர் Acts 16:2
அவன் லீஸ்திராவிலும் இக்கோனியாவிலுமுள்ள சகோதரராலே நற்சாட்சி பெற்றவனாயிருந்தான்.
Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.
Which
| ὃς | hos | ose |
was well reported of
| ἐμαρτυρεῖτο | emartyreito | ay-mahr-tyoo-REE-toh |
by
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
the
| τῶν | tōn | tone |
brethren
| ἐν | en | ane |
that were at
| Λύστροις | lystrois | LYOO-stroos |
Lystra
| καὶ | kai | kay |
and
| Ἰκονίῳ | ikoniō | ee-koh-NEE-oh |
Iconium.
| ἀδελφῶν | adelphōn | ah-thale-FONE |