அப்போஸ்தலர் 20:28
ஆகையால், உங்களைக்குறித்தும், தேவன் தம்முடைய சுயரத்தத்தினாலே சம்பாதித்துக்கொண்ட தமது சபையை மேய்ப்பதற்குப் பரிசுத்த ஆவி உங்களைக் கண்காணிகளாக வைத்த மந்தை முழுவதையுங்குறித்தும், எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, உங்களைக்குறித்தும் தேவன், தம்முடைய சொந்த இரத்தத்தினாலே சம்பாதித்துக்கொண்ட தமது சபையை மேய்ப்பதற்குப் பரிசுத்த ஆவியானவர் உங்களைக் கண்காணிகளாக வைத்த மந்தை எல்லாவற்றையும்குறித்தும், எச்சரிக்கையாக இருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
உங்களுக்காகவும் தேவன் உங்களுக்குத் தந்த எல்லா மக்களுக்காகவும் எச்சரிக்கையாக இருங்கள். அவரது மந்தையைக் கவனிக்கும் வேலையை பரிசுத்த ஆவியானவர் உங்களுக்குக் கொடுத்திருக்கிறார். தேவனின் சபைக்கு நீங்கள் மேய்ப்பர்களைப்போல் இருக்க வேண்டும். தேவன் தமது சொந்த இரத்தத்தால் வாங்கிய சபை இது.
Thiru Viviliam
தமது சொந்த இரத்தத்தால் தமதாக்கிக் கொண்ட கடவுளின் திருச்சபையை மேய்ப்பதற்கு தூய ஆவியார் உங்களைக் கண்காணிப்பாளராக ஏற்படுத்தியுள்ளதால் உங்களையும், மந்தை முழுவதையும் கவனமுடன் காத்துக்கொள்ளுங்கள்.
King James Version (KJV)
Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.
American Standard Version (ASV)
Take heed unto yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit hath made you bishops, to feed the church of the Lord which he purchased with his own blood.
Bible in Basic English (BBE)
Give attention to yourselves, and to all the flock which the Holy Spirit has given into your care, to give food to the church of God, for which he gave his blood.
Darby English Bible (DBY)
Take heed therefore to yourselves, and to all the flock, wherein the Holy Spirit has set you as overseers, to shepherd the assembly of God, which he has purchased with the blood of his own.
World English Bible (WEB)
Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the assembly of the Lord and{TR, NU omit “the Lord and”} God which he purchased with his own blood.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Take heed, therefore, to yourselves, and to all the flock, among which the Holy Spirit made you overseers, to feed the assembly of God that He acquired through His own blood,
அப்போஸ்தலர் Acts 20:28
ஆகையால், உங்களைக்குறித்தும், தேவன் தம்முடைய சுயரத்தத்தினாலே சம்பாதித்துக்கொண்ட தமது சபையை மேய்ப்பதற்குப் பரிசுத்த ஆவி உங்களைக் கண்காணிகளாக வைத்த மந்தை முழுவதையுங்குறித்தும், எச்சரிக்கையாயிருங்கள்.
Take heed therefore unto yourselves, and to all the flock, over the which the Holy Ghost hath made you overseers, to feed the church of God, which he hath purchased with his own blood.
| Take heed | προσέχετε | prosechete | prose-A-hay-tay |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| unto yourselves, | ἑαυτοῖς | heautois | ay-af-TOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| to all | παντὶ | panti | pahn-TEE |
| the | τῷ | tō | toh |
| flock, | ποιμνίῳ | poimniō | poom-NEE-oh |
| over | ἐν | en | ane |
| the which | ᾧ | hō | oh |
| the | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| Holy | τὸ | to | toh |
| Ghost hath | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| τὸ | to | toh | |
| made | ἅγιον | hagion | A-gee-one |
| you | ἔθετο | etheto | A-thay-toh |
| overseers, | ἐπισκόπους | episkopous | ay-pee-SKOH-poos |
| to feed | ποιμαίνειν | poimainein | poo-MAY-neen |
| the | τὴν | tēn | tane |
| church | ἐκκλησίαν | ekklēsian | ake-klay-SEE-an |
| of | τοῦ | tou | too |
| God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
| which | ἣν | hēn | ane |
| he hath purchased | περιεποιήσατο | periepoiēsato | pay-ree-ay-poo-A-sa-toh |
| with | διὰ | dia | thee-AH |
| τοῦ | tou | too | |
| his own | ἰδίου | idiou | ee-THEE-oo |
| blood. | αἵματος | haimatos | AY-ma-tose |
Tags ஆகையால் உங்களைக்குறித்தும் தேவன் தம்முடைய சுயரத்தத்தினாலே சம்பாதித்துக்கொண்ட தமது சபையை மேய்ப்பதற்குப் பரிசுத்த ஆவி உங்களைக் கண்காணிகளாக வைத்த மந்தை முழுவதையுங்குறித்தும் எச்சரிக்கையாயிருங்கள்
Acts 20:28 in Tamil Concordance Acts 20:28 in Tamil Interlinear Acts 20:28 in Tamil Image