அப்போஸ்தலர் 28:2
அந்நியராகிய அந்தத் தீவார் எங்களுக்குப் பாராட்டின அன்பு கொஞ்சமல்ல. அந்த வேளையிலே பிடித்திருந்த மழைக்காகவும் குளிருக்காகவும் அவர்கள் நெருப்பை மூட்டி, எங்கள் அனைவரையும் சேர்த்துக்கொண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அறிமுகமில்லாத அந்தத் தீவின் மக்கள் எங்களுக்குப் பாராட்டின அன்பு கொஞ்சமல்ல. அந்த நேரத்திலே பிடித்திருந்த மழைக்காகவும் குளிருக்காகவும் அவர்கள் நெருப்பை மூட்டி, எங்கள் அனைவரையும் சேர்த்துக்கொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மழை பெய்துகொண்டிருந்தது. குளிர் மிகுதியாக இருந்தது. ஆனால் அங்கு வாழ்ந்த மக்கள் எங்களை அசாதாரணமான அன்புடன் நடத்தினார்கள். அவர்கள் எங்களுக்காகத் தீ மூட்டி எங்களையெல்லாம் வரவேற்றனர்.
Thiru Viviliam
அத்தீவினர் எங்களிடம் மிகுந்த மனிதநேயத்துடன் நடந்து கொண்டனர். மழை பெய்து குளிராயிருந்த காரணத்தால் அவர்கள் தீ மூட்டி எங்கள் அனைவரையும் அருகே அழைத்துச் சென்றனர்.
King James Version (KJV)
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
American Standard Version (ASV)
And the barbarians showed us no common kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.
Bible in Basic English (BBE)
And the simple people living there were uncommonly kind to us, for they made a fire for us, and took us in, because it was raining and cold.
Darby English Bible (DBY)
But the barbarians shewed us no common kindness; for, having kindled a fire, they took us all in because of the rain that was falling and because of the cold.
World English Bible (WEB)
The natives showed us uncommon kindness; for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the foreigners were shewing us no ordinary kindness, for having kindled a fire, they received us all, because of the pressing rain, and because of the cold;
அப்போஸ்தலர் Acts 28:2
அந்நியராகிய அந்தத் தீவார் எங்களுக்குப் பாராட்டின அன்பு கொஞ்சமல்ல. அந்த வேளையிலே பிடித்திருந்த மழைக்காகவும் குளிருக்காகவும் அவர்கள் நெருப்பை மூட்டி, எங்கள் அனைவரையும் சேர்த்துக்கொண்டார்கள்.
And the barbarous people shewed us no little kindness: for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.
| And | οἵ | hoi | oo |
| the | δέ | de | thay |
| barbarous people | βάρβαροι | barbaroi | VAHR-va-roo |
| shewed | παρεῖχον | pareichon | pa-REE-hone |
| us | οὐ | ou | oo |
| no | τὴν | tēn | tane |
| τυχοῦσαν | tychousan | tyoo-HOO-sahn | |
| little | φιλανθρωπίαν | philanthrōpian | feel-an-throh-PEE-an |
| kindness: | ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
| for | ἀνάψαντες | anapsantes | ah-NA-psahn-tase |
| they kindled | γὰρ | gar | gahr |
| a fire, | πυρὰν | pyran | pyoo-RAHN |
| received and | προσελάβοντο | proselabonto | prose-ay-LA-vone-toh |
| us | πάντας | pantas | PAHN-tahs |
| every one, | ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS |
| because | διὰ | dia | thee-AH |
| of the | τὸν | ton | tone |
| present | ὑετὸν | hyeton | yoo-ay-TONE |
| τὸν | ton | tone | |
| rain, | ἐφεστῶτα | ephestōta | ay-fay-STOH-ta |
| and | καὶ | kai | kay |
| because | διὰ | dia | thee-AH |
| of the | τὸ | to | toh |
| cold. | ψῦχος | psychos | PSYOO-hose |
Tags அந்நியராகிய அந்தத் தீவார் எங்களுக்குப் பாராட்டின அன்பு கொஞ்சமல்ல அந்த வேளையிலே பிடித்திருந்த மழைக்காகவும் குளிருக்காகவும் அவர்கள் நெருப்பை மூட்டி எங்கள் அனைவரையும் சேர்த்துக்கொண்டார்கள்
Acts 28:2 in Tamil Concordance Acts 28:2 in Tamil Interlinear Acts 28:2 in Tamil Image