Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Acts 5:28 in Tamil

Home Bible Acts Acts 5 Acts 5:28

அப்போஸ்தலர் 5:28
நீங்கள் அந்த நாமத்தைக்குறித்துப் போதகம்பண்ணக்கூடாதென்று நாங்கள் உங்களுக்கு உறுதியாய்க் கட்டளையிடவில்லையா. அப்படியிருந்தும், இதோ, எருசலேமை உங்கள் போதகத்தினாலே நிரப்பி, அந்த மனுஷனுடைய இரத்தப்பழியை எங்கள்மேல் சுமத்தவேண்டுமென்றிருக்கிறீர்கள் என்று சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் இயேசுவின் நாமத்தைக்குறித்து போதகம்பண்ணக்கூடாது என்று நாங்கள் உங்களுக்கு உறுதியாகக் கட்டளையிடவில்லையா? அப்படியிருந்தும், இதோ, எருசலேமை உங்களுடைய போதகத்தினாலே நிரப்பி, அந்த மனிதனுடைய இரத்தப்பழியை எங்கள்மேல் சுமத்தவேண்டுமென்றிருக்கிறீர்கள் என்று சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
அவன், “இந்த மனிதனைக் குறித்து உபதேசிக்கக் கூடாது என உங்களுக்கு ஏற்கெனவே நாங்கள் உறுதியாகக் கட்டளை இட்டிருக்கவில்லையா? ஆனால் நீங்கள் என்ன செய்திருக்கிறீர்கள்? எருசலேமை உங்கள் உபதேசங்களால் நிரப்பியுள்ளீர்கள். இந்த மனிதனின் மரணத்திற்கு எங்களைக் காரணர்களாக ஆக்குவதற்கு நீங்கள் முயல்கிறீர்கள்” என்றான்.

Thiru Viviliam
“நீங்கள் இந்த இயேசு பற்றிக் கற்பிக்கக் கூடாது என்று நாங்கள் கண்டிப்பாய்க் கட்டளையிடவில்லையா? என்றாலும் எருசலேம் முழுவதும் நீங்கள் கற்பித்து வருகிறீர்கள். மேலும், இந்த மனிதருடைய இரத்தப் பழியையும் எங்கள்மீது சுமத்தப் பார்க்கிறீர்களே!” என்றார்.

Acts 5:27Acts 5Acts 5:29

King James Version (KJV)
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man’s blood upon us.

American Standard Version (ASV)
saying, We strictly charged you not to teach in this name: and behold, ye have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood upon us.

Bible in Basic English (BBE)
We gave you very clear orders not to give teaching in this name: and now Jerusalem is full of your teaching, and you are attempting to make us responsible for this man’s death.

Darby English Bible (DBY)
saying, We strictly enjoined you not to teach in this name: and lo, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and purpose to bring upon us the blood of this man.

World English Bible (WEB)
saying, “Didn’t we strictly charge you not to teach in this name? Behold, you have filled Jerusalem with your teaching, and intend to bring this man’s blood on us.”

Young’s Literal Translation (YLT)
saying, `Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, ye have filled Jerusalem with your teaching, and ye intend to bring upon us the blood of this man.’

அப்போஸ்தலர் Acts 5:28
நீங்கள் அந்த நாமத்தைக்குறித்துப் போதகம்பண்ணக்கூடாதென்று நாங்கள் உங்களுக்கு உறுதியாய்க் கட்டளையிடவில்லையா. அப்படியிருந்தும், இதோ, எருசலேமை உங்கள் போதகத்தினாலே நிரப்பி, அந்த மனுஷனுடைய இரத்தப்பழியை எங்கள்மேல் சுமத்தவேண்டுமென்றிருக்கிறீர்கள் என்று சொன்னான்.
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

Saying,
λέγων,legōnLAY-gone
Did
not
we
Οὐouoo
straitly
παραγγελίᾳparangeliapa-rahng-gay-LEE-ah
command
παρηγγείλαμενparēngeilamenpa-rayng-GEE-la-mane
you
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
not
should
ye
that
μὴmay
teach
διδάσκεινdidaskeinthee-THA-skeen
in
ἐπὶepiay-PEE
this
τῷtoh

ὀνόματιonomatioh-NOH-ma-tee
name?
τούτῳtoutōTOO-toh
and,
καὶkaikay
behold,
ἰδού,idouee-THOO
filled
have
ye
πεπληρώκατεpeplērōkatepay-play-ROH-ka-tay

τὴνtēntane
Jerusalem
Ἰερουσαλὴμierousalēmee-ay-roo-sa-LAME
with
your
τῆςtēstase

διδαχῆςdidachēsthee-tha-HASE
doctrine,
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
and
καὶkaikay
intend
βούλεσθεboulestheVOO-lay-sthay
bring
to
ἐπαγαγεῖνepagageinape-ah-ga-GEEN
this
ἐφ'ephafe

ἡμᾶςhēmasay-MAHS
man's
τὸtotoh

αἷμαhaimaAY-ma
blood
τοῦtoutoo
upon
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo
us.
τούτουtoutouTOO-too


Tags நீங்கள் அந்த நாமத்தைக்குறித்துப் போதகம்பண்ணக்கூடாதென்று நாங்கள் உங்களுக்கு உறுதியாய்க் கட்டளையிடவில்லையா அப்படியிருந்தும் இதோ எருசலேமை உங்கள் போதகத்தினாலே நிரப்பி அந்த மனுஷனுடைய இரத்தப்பழியை எங்கள்மேல் சுமத்தவேண்டுமென்றிருக்கிறீர்கள் என்று சொன்னான்
Acts 5:28 in Tamil Concordance Acts 5:28 in Tamil Interlinear Acts 5:28 in Tamil Image