அப்போஸ்தலர் 9:8
சவுல் தரையிலிருந்தெழுந்து, தன் கண்களைத் திறந்தபோது ஒருவரையுங் காணவில்லை. அப்பொழுது கைலாகு கொடுத்து, அவனைத் தமஸ்குவுக்குக் கூட்டிக்கொண்டுபோனார்கள்
Tamil Indian Revised Version
சவுல் தரையிலிருந்தெழுந்து, தன் கண்களைத் திறந்தபோது ஒருவரையும் காணவில்லை. அப்பொழுது கையைப் பிடித்து, அவனைத் தமஸ்குவிற்குக் கூட்டிக்கொண்டுபோனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சவுல் தரையிலிருந்து எழுந்தான். அவன் கண்களைத் திறந்தபோது அவனால் பார்க்க முடிய வில்லை. எனவே சவுலோடு வந்த மனிதர்கள் அவன் கையைப் பிடித்து, அவனைத் தமஸ்குவுக்கு அழைத்துச் சென்றனர்.
Thiru Viviliam
சவுல் தரையிலிருந்து எழுந்தார். தம் கண்கள் திறந்திருந்தும் அவரால் எதையும் பார்க்க முடியவில்லை. எனவே, அவர்கள் அவருடைய கைகளைப் பிடித்து அவரைத் தமஸ்குவுக்கு அழைத்துச் சென்றார்கள்.
King James Version (KJV)
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
American Standard Version (ASV)
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw nothing; and they led him by the hand, and brought him into Damascus.
Bible in Basic English (BBE)
And Saul got up from the earth, and when his eyes were open, he saw nothing; and he was guided by the hand into Damascus.
Darby English Bible (DBY)
And Saul rose up from the earth, and his eyes being opened he saw no one. But leading [him] by the hand they brought him into Damascus.
World English Bible (WEB)
Saul arose from the ground, and when his eyes were opened, he saw no one. They led him by the hand, and brought him into Damascus.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Saul arose from the earth, and his eyes having been opened, he beheld no one, and leading him by the hand they brought him to Damascus,
அப்போஸ்தலர் Acts 9:8
சவுல் தரையிலிருந்தெழுந்து, தன் கண்களைத் திறந்தபோது ஒருவரையுங் காணவில்லை. அப்பொழுது கைலாகு கொடுத்து, அவனைத் தமஸ்குவுக்குக் கூட்டிக்கொண்டுபோனார்கள்
And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
| And | ἠγέρθη | ēgerthē | ay-GARE-thay |
| δὲ | de | thay | |
| Saul | ὁ | ho | oh |
| arose | Σαῦλος | saulos | SA-lose |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τῆς | tēs | tase |
| earth; | γῆς | gēs | gase |
| when and | ἀνεῳγμένων | aneōgmenōn | ah-nay-oge-MAY-none |
| his | δὲ | de | thay |
| τῶν | tōn | tone | |
| eyes were | ὀφθαλμῶν | ophthalmōn | oh-fthahl-MONE |
| opened, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| saw he | οὐδένα | oudena | oo-THAY-na |
| no man: | ἔβλεπεν· | eblepen | A-vlay-pane |
| but | χειραγωγοῦντες | cheiragōgountes | hee-ra-goh-GOON-tase |
| hand, the by led they | δὲ | de | thay |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| and brought | εἰσήγαγον | eisēgagon | ees-A-ga-gone |
| him into | εἰς | eis | ees |
| Damascus. | Δαμασκόν | damaskon | tha-ma-SKONE |
Tags சவுல் தரையிலிருந்தெழுந்து தன் கண்களைத் திறந்தபோது ஒருவரையுங் காணவில்லை அப்பொழுது கைலாகு கொடுத்து அவனைத் தமஸ்குவுக்குக் கூட்டிக்கொண்டுபோனார்கள்
Acts 9:8 in Tamil Concordance Acts 9:8 in Tamil Interlinear Acts 9:8 in Tamil Image