கொலோசேயர் 2:18
கணுக்களாலும் கட்டுகளாலும் உதவிபெற்று இணைக்கப்பட்டு, தேவவளர்ச்சியாய் வளர்ந்தேறுகிற சரீரமுழுவதையும் ஆதரிக்கிற தலையைப் பற்றிக்கொள்ளாமல்,
Tamil Indian Revised Version
மூட்டுகளாலும் தசை நரம்புகளாலும் உதவிபெற்று இணைக்கப்பட்டு, தேவவளர்ச்சியாக வளர்ந்தேறுகிற சரீரமுழுவதையும் ஆதரிக்கிற தலையைப் பற்றிக்கொள்ளாமல்,
Tamil Easy Reading Version
சிலர் தாழ்மையுள்ளவர்கள் போல் நடிப்பதில் மகிழ்ச்சியடைகிறார்கள். அவர்கள் தேவ தூதர்களை வழிபட விரும்புவர். அவர்கள் எப்பொழுதும் தாங்கள் கண்ட தரிசனங்களையும், கனவுகளையும் பற்றியே பேசிக்கொண்டிருப்பர். அவர்கள் “நீங்கள் தவறானவர்கள், உங்களால் எதுவும் செய்ய முடியாது” என்று கூறுவர். எனவே அவர்களை எதுவும் சொல்ல அனுமதிக்காதீர்கள். அவர்களுக்கு எப்பொழுதும் முட்டாள்தனமான பெருமிதமே இருக்கிறது. ஏனென்றால் அவர்கள் மனிதர்களின் எண்ணங்களைப் பற்றியே சிந்தித்துக்கொண்டிருக்கிறார்களே ஒழிய தேவனுடைய எண்ணங்களைப் பற்றி சிந்திப்பதில்லை.
Thiru Viviliam
போலித் தாழ்மையையும் வான தூதர்களை வழிபடுவதையும் விரும்புகின்ற மக்கள் உங்களுக்கு எதிராகத் தீர்ப்பளிக்க இடம்கொடாதீர்கள். அவர்கள் தாங்கள் கண்ட காட்சிகளை அடிப்படையாகக் கொண்டு உலகப் போக்கிலான சிந்தனையால் வீண் இறுமாப்புக் கொள்கிறார்கள்.
King James Version (KJV)
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
American Standard Version (ASV)
Let no man rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he hath seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Bible in Basic English (BBE)
Let no man take your reward from you by consciously making little of himself and giving worship to angels; having his thoughts fixed on the things which he has seen, being foolishly lifted up in his natural mind,
Darby English Bible (DBY)
Let no one fraudulently deprive you of your prize, doing his own will in humility and worship of angels, entering into things which he has not seen, vainly puffed up by the mind of his flesh,
World English Bible (WEB)
Let no one rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
Young’s Literal Translation (YLT)
let no one beguile you of your prize, delighting in humble-mindedness and `in’ worship of the messengers, intruding into the things he hath not seen, being vainly puffed up by the mind of his flesh,
கொலோசேயர் Colossians 2:18
கணுக்களாலும் கட்டுகளாலும் உதவிபெற்று இணைக்கப்பட்டு, தேவவளர்ச்சியாய் வளர்ந்தேறுகிற சரீரமுழுவதையும் ஆதரிக்கிற தலையைப் பற்றிக்கொள்ளாமல்,
Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
| Let reward your of man no | μηδεὶς | mēdeis | may-THEES |
| beguile | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| you | καταβραβευέτω | katabrabeuetō | ka-ta-vra-vave-A-toh |
| in | θέλων | thelōn | THAY-lone |
| voluntary a | ἐν | en | ane |
| humility | ταπεινοφροσύνῃ | tapeinophrosynē | ta-pee-noh-froh-SYOO-nay |
| and | καὶ | kai | kay |
| worshipping | θρησκείᾳ | thrēskeia | thray-SKEE-ah |
| of | τῶν | tōn | tone |
| angels, | ἀγγέλων | angelōn | ang-GAY-lone |
| into intruding | ἃ | ha | a |
| those things which | μὴ | mē | may |
| he hath not | ἑώρακεν | heōraken | ay-OH-ra-kane |
| seen, | ἐμβατεύων | embateuōn | ame-va-TAVE-one |
| vainly | εἰκῇ | eikē | ee-KAY |
| puffed up | φυσιούμενος | physioumenos | fyoo-see-OO-may-nose |
| by | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
| his | τοῦ | tou | too |
| νοὸς | noos | noh-OSE | |
| fleshly | τῆς | tēs | tase |
| σαρκὸς | sarkos | sahr-KOSE | |
| mind, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tags கணுக்களாலும் கட்டுகளாலும் உதவிபெற்று இணைக்கப்பட்டு தேவவளர்ச்சியாய் வளர்ந்தேறுகிற சரீரமுழுவதையும் ஆதரிக்கிற தலையைப் பற்றிக்கொள்ளாமல்
Colossians 2:18 in Tamil Concordance Colossians 2:18 in Tamil Interlinear Colossians 2:18 in Tamil Image