Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Deuteronomy 16:3 in Tamil

Home Bible Deuteronomy Deuteronomy 16 Deuteronomy 16:3

உபாகமம் 16:3
நீ எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட நாளை நீ உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் நினைக்கும்படி, பஸ்காப்பலியுடனே புளிப்புள்ள அப்பம் புசியாமல், சிறுமையின் அப்பமாகிய புளிப்பில்லாத அப்பங்களை ஏழுநாள்வரைக்கும் புசிக்கக்கடவாய்; நீ தீவிரமாய் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்டபடியினால் இப்படிச் செய்யவேண்டும்.

Tamil Indian Revised Version
நீ எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட நாளை நீ உயிரோடிருக்கும் நாட்களெல்லாம் நினைக்கும்படி, பஸ்கா பலியுடனே புளிப்புள்ள அப்பம் சாப்பிடாமல், சிறுமையின் அப்பமாகிய புளிப்பில்லா அப்பங்களை ஏழுநாட்கள் வரைக்கும் சாப்பிடுவாயாக; நீ விரைவாக எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்டபடியினால் இப்படிச் செய்யவேண்டும்.

Tamil Easy Reading Version
அந்த நாளில் புளிப்புள்ள அப்பத்தை நீங்கள் உண்ணக்கூடாது. புளிப்பில்லாத அப்பங்களையே ஏழு நாட்களுக்கு உண்ண வேண்டும், இந்த அப்பங்கள் ‘துன்பத்தின் அப்பங்கள்’ என்று அழைக்கப்படும்! இவை எகிப்தில் நீங்கள் அடைந்த துன்பங்களை நினைவூட்டுவதாக இருக்கும். எவ்வளவு விரைவாக நீங்கள் அந்த தேசத்திலிருந்து வெளியேறினீர்கள் என்பதை பஸ்காதோறும் நீங்கள் உயிரோடு இருக்கின்ற நாளெல்லாம் நினைத்துப் பார்க்க வேண்டும்.

Thiru Viviliam
அதனுடன் புளிப்புள்ள அப்பத்தை உண்ணாதே. எகிப்து நாட்டிலிருந்து நீ வெளியேறிய நாளை உன் வாழ்நாளெல்லாம் நினைவுகூரும் வண்ணம், ஏழு நாள்கள் அவற்றைப் புளிப்பற்ற அப்பத்தோடு உண்பாய். அது துயரத்தின் அப்பம். ஏனெனில், நீ எகிப்து நாட்டிலிருந்து அவசரமாய்ப் புறப்பட்டு வந்தாய்.

Deuteronomy 16:2Deuteronomy 16Deuteronomy 16:4

King James Version (KJV)
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

American Standard Version (ASV)
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

Bible in Basic English (BBE)
Take no leavened bread with it; for seven days let your food be unleavened bread, that is, the bread of sorrow; for you came out of the land of Egypt quickly: so the memory of that day, when you came out of the land of Egypt, will be with you all your life.

Darby English Bible (DBY)
Thou shalt eat no leavened bread along with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste, — that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt, all the days of thy life.

Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread with it, even the bread of affliction; for thou camest forth from the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth from the land of Egypt, all the days of thy life.

World English Bible (WEB)
You shall eat no leavened bread with it; seven days shall you eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for you came forth out of the land of Egypt in haste: that you may remember the day when you came forth out of the land of Egypt all the days of your life.

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou dost not eat with it any fermented thing, seven days thou dost eat with it unleavened things, bread of affliction; for in haste thou hast come out of the land of Egypt; so that thou dost remember the day of thy coming out of the land of Egypt all days of thy life;

உபாகமம் Deuteronomy 16:3
நீ எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட நாளை நீ உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் நினைக்கும்படி, பஸ்காப்பலியுடனே புளிப்புள்ள அப்பம் புசியாமல், சிறுமையின் அப்பமாகிய புளிப்பில்லாத அப்பங்களை ஏழுநாள்வரைக்கும் புசிக்கக்கடவாய்; நீ தீவிரமாய் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்டபடியினால் இப்படிச் செய்யவேண்டும்.
Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for thou camest forth out of the land of Egypt in haste: that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life.

Thou
shalt
eat
לֹֽאlōʾloh
no
תֹאכַ֤לtōʾkaltoh-HAHL
leavened
bread
עָלָיו֙ʿālāywah-lav
with
חָמֵ֔ץḥāmēṣha-MAYTS
seven
it;
שִׁבְעַ֥תšibʿatsheev-AT
days
יָמִ֛יםyāmîmya-MEEM
shalt
thou
eat
תֹּֽאכַלtōʾkalTOH-hahl
bread
unleavened
עָלָ֥יוʿālāywah-LAV
therewith,
מַצּ֖וֹתmaṣṣôtMA-tsote
even
the
bread
לֶ֣חֶםleḥemLEH-hem
affliction;
of
עֹ֑נִיʿōnîOH-nee
for
כִּ֣יkee
thou
camest
forth
בְחִפָּז֗וֹןbĕḥippāzônveh-hee-pa-ZONE
land
the
of
out
יָצָ֙אתָ֙yāṣāʾtāya-TSA-TA
of
Egypt
מֵאֶ֣רֶץmēʾereṣmay-EH-rets
in
haste:
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
that
לְמַ֣עַןlĕmaʿanleh-MA-an
remember
mayest
thou
תִּזְכֹּ֗רtizkōrteez-KORE

אֶתʾetet
the
day
י֤וֹםyômyome
forth
camest
thou
when
צֵֽאתְךָ֙ṣēʾtĕkātsay-teh-HA
out
of
the
land
מֵאֶ֣רֶץmēʾereṣmay-EH-rets
Egypt
of
מִצְרַ֔יִםmiṣrayimmeets-RA-yeem
all
כֹּ֖לkōlkole
the
days
יְמֵ֥יyĕmêyeh-MAY
of
thy
life.
חַיֶּֽיךָ׃ḥayyêkāha-YAY-ha


Tags நீ எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்ட நாளை நீ உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் நினைக்கும்படி பஸ்காப்பலியுடனே புளிப்புள்ள அப்பம் புசியாமல் சிறுமையின் அப்பமாகிய புளிப்பில்லாத அப்பங்களை ஏழுநாள்வரைக்கும் புசிக்கக்கடவாய் நீ தீவிரமாய் எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்பட்டபடியினால் இப்படிச் செய்யவேண்டும்
Deuteronomy 16:3 in Tamil Concordance Deuteronomy 16:3 in Tamil Interlinear Deuteronomy 16:3 in Tamil Image