உபாகமம் 23:4
நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டுவருகிற வழியிலே, அவர்கள் அப்பத்தோடும் தண்ணீரோடும் உங்களுக்கு எதிர்கொண்டு வராததினிமித்தமும், உன்னைச் சபிக்கும்படியாய் மெசொப்பொத்தாமியாவின் ஊராகிய பேத்தோரிலிருந்த பேயோரின் குமாரன் பிலேயாமுக்குக் கூலிபேசி அவனை அழைப்பித்ததினிமித்தமும் இப்படிச் செய்யவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டு வருகிற வழியிலே, அவர்கள் அப்பத்தோடும், தண்ணீரோடும் உங்களுக்கு எதிர்கொண்டு வராததினாலும், உன்னை சபிக்கும்படியாக மெசொப்பொத்தாமியாவின் ஊராகிய பேத்தோரிலிருந்த பேயோரின் மகன் பிலேயாமுக்குக் கூலி பேசி அவனை அழைப்பித்ததினாலும் இப்படிச் செய்யவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
ஏனென்றால் எகிப்திலிருந்து நீங்கள் வருகின்ற வழியில் இந்த அம்மோனியரும், மோவாபியரும். உங்களுக்கு அப்பமும், தண்ணீரும் தர மறுத்தார்கள், அது மட்டுமின்றி மெசொபொத்தாமியா நகரமாகிய பேத்தோரில் பேயோரின் மகனான பிலேயாமுக்கு கூலிபேசி உங்களை சபிக்கும்படி செய்ததற்காகவும், அவர்களை தேவனுடைய சபைக்கு உரியவராகாது செய்ய வேண்டும்.
Thiru Viviliam
ஏனெனில், நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டு வரும்வழியில் அவர்கள் அப்பங்களோடும் தண்ணீரோடும் உங்களை எதிர்கொள்ளவில்லை. அத்தோடு, ஆராம் நகராயிலுள்ள பெத்தோர் எனும் ஊரிலிருந்து பெகோரின் மகன் பிலயாமை உன்னைச் சபிக்கும்படி கூலிக்கு அமர்த்தினார்கள்.
King James Version (KJV)
Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
American Standard Version (ASV)
because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
Bible in Basic English (BBE)
Because they gave you no bread or water on your way, when you came out of Egypt: and they got Balaam, the son of Peor, from Pethor in Aram-naharaim to put curses on you.
Darby English Bible (DBY)
because they met you not with bread and with water on the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor, of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
Webster’s Bible (WBT)
Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth from Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
World English Bible (WEB)
because they didn’t meet you with bread and with water in the way, when you came forth out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
Young’s Literal Translation (YLT)
because that they have not come before you with bread and with water in the way, in your coming out from Egypt, and because he hath hired against thee Balaam son of Beor, of Pethor of Aram-Naharaim, to revile thee;
உபாகமம் Deuteronomy 23:4
நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டுவருகிற வழியிலே, அவர்கள் அப்பத்தோடும் தண்ணீரோடும் உங்களுக்கு எதிர்கொண்டு வராததினிமித்தமும், உன்னைச் சபிக்கும்படியாய் மெசொப்பொத்தாமியாவின் ஊராகிய பேத்தோரிலிருந்த பேயோரின் குமாரன் பிலேயாமுக்குக் கூலிபேசி அவனை அழைப்பித்ததினிமித்தமும் இப்படிச் செய்யவேண்டும்.
Because they met you not with bread and with water in the way, when ye came forth out of Egypt; and because they hired against thee Balaam the son of Beor of Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
| Because | עַל | ʿal | al |
| דְּבַ֞ר | dĕbar | deh-VAHR | |
| they | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| met | לֹֽא | lōʾ | loh |
| you not | קִדְּמ֤וּ | qiddĕmû | kee-deh-MOO |
| with bread | אֶתְכֶם֙ | ʾetkem | et-HEM |
| water with and | בַּלֶּ֣חֶם | balleḥem | ba-LEH-hem |
| in the way, | וּבַמַּ֔יִם | ûbammayim | oo-va-MA-yeem |
| when ye came forth | בַּדֶּ֖רֶךְ | badderek | ba-DEH-rek |
| Egypt; of out | בְּצֵֽאתְכֶ֣ם | bĕṣēʾtĕkem | beh-tsay-teh-HEM |
| and because | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
| they hired | וַֽאֲשֶׁר֩ | waʾăšer | va-uh-SHER |
| against | שָׂכַ֨ר | śākar | sa-HAHR |
| thee | עָלֶ֜יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
| Balaam | אֶת | ʾet | et |
| son the | בִּלְעָ֣ם | bilʿām | beel-AM |
| of Beor | בֶּן | ben | ben |
| of Pethor | בְּע֗וֹר | bĕʿôr | beh-ORE |
| Mesopotamia, of | מִפְּת֛וֹר | mippĕtôr | mee-peh-TORE |
| to curse | אֲרַ֥ם | ʾăram | uh-RAHM |
| thee. | נַֽהֲרַ֖יִם | nahărayim | na-huh-RA-yeem |
| לְקַֽלְלֶֽךָּ׃ | lĕqallekkā | leh-KAHL-LEH-ka |
Tags நீங்கள் எகிப்திலிருந்து புறப்பட்டுவருகிற வழியிலே அவர்கள் அப்பத்தோடும் தண்ணீரோடும் உங்களுக்கு எதிர்கொண்டு வராததினிமித்தமும் உன்னைச் சபிக்கும்படியாய் மெசொப்பொத்தாமியாவின் ஊராகிய பேத்தோரிலிருந்த பேயோரின் குமாரன் பிலேயாமுக்குக் கூலிபேசி அவனை அழைப்பித்ததினிமித்தமும் இப்படிச் செய்யவேண்டும்
Deuteronomy 23:4 in Tamil Concordance Deuteronomy 23:4 in Tamil Interlinear Deuteronomy 23:4 in Tamil Image