உபாகமம் 24:13
அவன் தன் வஸ்திரத்தைப் போட்டுப் படுத்துக்கொண்டு உன்னை ஆசீர்வதிக்கும்படி, பொழுதுபோகும்போது, திரும்ப அந்த அடகை அவனுக்குக் கொடுத்துவிடவேண்டும்: அது உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு முன்பாக உனக்கு நீதியாயிருக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் தன் ஆடையைப் போட்டுப் படுத்துக்கொண்டு, உன்னை ஆசீர்வதிக்கும்படி, பொழுதுபோகும்போது, திரும்ப அந்த அடகை அவனுக்குக் கொடுத்துவிடவேண்டும்; அது உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு முன்பாக உனக்கு நீதியாயிருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் அவற்றை ஒவ்வொரு நாள் மாலையிலும் அவனிடம் கொடுத்துவிட வேண்டும். அது அவன் தூக்கத்திற்கு அவசியமானதாகும். அவன் உங்களை ஆசீர்வதிப்பான். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் முன்பு இத்தகைய நல்ல செயல் உன் வாழ்வின் நியாயத்தை ஏற்கச் செய்திடும்.
Thiru Viviliam
மாறாக, கதிரவன் மறைவதற்குள் அந்த அடகை அவரிடம் நீ திருப்பிக்கொடுத்தாக வேண்டும். அதனால், அவர் தம் மேலாடையை விரித்துப் படுக்கும்போது உனக்கு ஆசி வழங்குவார். உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் முன்னிலையில் நீ ஏற்புடையவன் ஆவாய்.
King James Version (KJV)
In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.
American Standard Version (ASV)
thou shalt surely restore to him the pledge when the sun goeth down, that he may sleep in his garment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God.
Bible in Basic English (BBE)
But be certain to give it back to him when the sun goes down, so that he may have his clothing for sleeping in, and will give you his blessing: and this will be put to your account as righteousness before the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
in any case thou shalt return him the pledge at the going down of the sun, that he may sleep in his own upper garment and bless thee; and it shall be righteousness unto thee before Jehovah thy God.
Webster’s Bible (WBT)
In any case thou shalt deliver to him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee; and it shall be righteousness to thee before the LORD thy God.
World English Bible (WEB)
you shall surely restore to him the pledge when the sun goes down, that he may sleep in his garment, and bless you: and it shall be righteousness to you before Yahweh your God.
Young’s Literal Translation (YLT)
thou dost certainly give back to him the pledge at the going in of the sun, and he hath lain down in his own raiment, and hath blessed thee; and to thee it is righteousness before Jehovah thy God.
உபாகமம் Deuteronomy 24:13
அவன் தன் வஸ்திரத்தைப் போட்டுப் படுத்துக்கொண்டு உன்னை ஆசீர்வதிக்கும்படி, பொழுதுபோகும்போது, திரும்ப அந்த அடகை அவனுக்குக் கொடுத்துவிடவேண்டும்: அது உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு முன்பாக உனக்கு நீதியாயிருக்கும்.
In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.
| In any case | הָשֵׁב֩ | hāšēb | ha-SHAVE |
| thou shalt deliver | תָּשִׁ֨יב | tāšîb | ta-SHEEV |
| him | ל֤וֹ | lô | loh |
| pledge the | אֶֽת | ʾet | et |
| again when the sun | הַעֲבוֹט֙ | haʿăbôṭ | ha-uh-VOTE |
| goeth down, | כְּב֣וֹא | kĕbôʾ | keh-VOH |
| sleep may he that | הַשֶּׁ֔מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh |
| raiment, own his in | וְשָׁכַ֥ב | wĕšākab | veh-sha-HAHV |
| and bless | בְּשַׂלְמָת֖וֹ | bĕśalmātô | beh-sahl-ma-TOH |
| be shall it and thee: | וּבֵֽרֲכֶ֑ךָּ | ûbērăkekkā | oo-vay-ruh-HEH-ka |
| righteousness | וּלְךָ֙ | ûlĕkā | oo-leh-HA |
| before thee unto | תִּֽהְיֶ֣ה | tihĕye | tee-heh-YEH |
| the Lord | צְדָקָ֔ה | ṣĕdāqâ | tseh-da-KA |
| thy God. | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
| יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA | |
| אֱלֹהֶֽיךָ׃ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
Tags அவன் தன் வஸ்திரத்தைப் போட்டுப் படுத்துக்கொண்டு உன்னை ஆசீர்வதிக்கும்படி பொழுதுபோகும்போது திரும்ப அந்த அடகை அவனுக்குக் கொடுத்துவிடவேண்டும் அது உன் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு முன்பாக உனக்கு நீதியாயிருக்கும்
Deuteronomy 24:13 in Tamil Concordance Deuteronomy 24:13 in Tamil Interlinear Deuteronomy 24:13 in Tamil Image