உபாகமம் 3:13
கீலேயாத்தின் மற்றப்பங்கையும், ஓகின் ராஜ்யமாயிருந்த பாசான் முழுவதையும், மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்துக்குக் கொடுத்ததும் அன்றி, இராட்சத தேசமென்னப்பட்ட பாசானுக்குள்ளான அர்கோப் சீமை யாவையும் கொடுத்தேன்.
Tamil Indian Revised Version
கீலேயாத்தின் மற்றப் பங்கையும், ஓகின் ராஜ்ஜியமாயிருந்த பாசான் முழுவதையும், மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்திற்குக் கொடுத்ததுமல்லாமல், இராட்சத தேசம் என்று கருதப்பட்ட பாசானுக்குள்ளான அர்கோப் பகுதி முழுவதையும் கொடுத்தேன்.
Tamil Easy Reading Version
கீலேயாத்தின் மற்றொரு பாதியையும் பாசான் முழுவதையும், மனாசே கோத்திரத்தைச் சேர்ந்த பாதிப்பேர்களுக்கு கொடுத்தேன்.” (பாசான் ஓக்கின் ஒரு இராஜ்யம். பாசானின் ஒரு பகுதி அர்கோப் எனப்பட்டது. அது ரெப்பாயிம் நாடு என்றும் அழைக்கப்பட்டது.
Thiru Viviliam
கிலயாதின் மறு பகுதியையும், ஓகின் ஆட்சிக்குட்பட்ட பாசான் முழுவதையும், மனாசேயின் பாதிக் குலத்திற்குக் கொடுத்தேன். மேலும், அரக்கர்களின் நாடு எனப்பட்ட பாசானைச் சார்ந்த அர்கோபுப் பகுதி முழுவதையும் கொடுத்தேன்.-
King James Version (KJV)
And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
American Standard Version (ASV)
and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.
Bible in Basic English (BBE)
The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, all the land of Argob, together with Bashan, I gave to the half-tribe of Manasseh. (This land is named the land of the Rephaim.
Darby English Bible (DBY)
and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (The whole region of Argob, even all Bashan, is called a land of giants.
Webster’s Bible (WBT)
And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
World English Bible (WEB)
and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I to the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I have given to the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, to all that Bashan, called the land of Rephaim.
உபாகமம் Deuteronomy 3:13
கீலேயாத்தின் மற்றப்பங்கையும், ஓகின் ராஜ்யமாயிருந்த பாசான் முழுவதையும், மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்துக்குக் கொடுத்ததும் அன்றி, இராட்சத தேசமென்னப்பட்ட பாசானுக்குள்ளான அர்கோப் சீமை யாவையும் கொடுத்தேன்.
And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants.
| And the rest | וְיֶ֨תֶר | wĕyeter | veh-YEH-ter |
| of Gilead, | הַגִּלְעָ֤ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
| and all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| Bashan, | הַבָּשָׁן֙ | habbāšān | ha-ba-SHAHN |
| kingdom the being | מַמְלֶ֣כֶת | mamleket | mahm-LEH-het |
| of Og, | ע֔וֹג | ʿôg | oɡe |
| gave | נָתַ֕תִּי | nātattî | na-TA-tee |
| I unto the half | לַֽחֲצִ֖י | laḥăṣî | la-huh-TSEE |
| tribe | שֵׁ֣בֶט | šēbeṭ | SHAY-vet |
| of Manasseh; | הַֽמְנַשֶּׁ֑ה | hamnašše | hahm-na-SHEH |
| all | כֹּ֣ל | kōl | kole |
| the region | חֶ֤בֶל | ḥebel | HEH-vel |
| of Argob, | הָֽאַרְגֹּב֙ | hāʾargōb | ha-ar-ɡOVE |
| all with | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
| Bashan, | הַבָּשָׁ֔ן | habbāšān | ha-ba-SHAHN |
| which | הַה֥וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| was called | יִקָּרֵ֖א | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
| the land | אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
| of giants. | רְפָאִֽים׃ | rĕpāʾîm | reh-fa-EEM |
Tags கீலேயாத்தின் மற்றப்பங்கையும் ஓகின் ராஜ்யமாயிருந்த பாசான் முழுவதையும் மனாசேயின் பாதிக் கோத்திரத்துக்குக் கொடுத்ததும் அன்றி இராட்சத தேசமென்னப்பட்ட பாசானுக்குள்ளான அர்கோப் சீமை யாவையும் கொடுத்தேன்
Deuteronomy 3:13 in Tamil Concordance Deuteronomy 3:13 in Tamil Interlinear Deuteronomy 3:13 in Tamil Image