உபாகமம் 31:17
அந்நாளிலே நான் அவர்கள்மேல் கோபங்கொண்டு, அவர்களைக் கைவிட்டு, என் முகத்தை அவர்களுக்கு மறைப்பேன்; அதினால் அவர்கள் பட்சிக்கப்படும்படிக்கு அநேக தீங்குகளும் இக்கட்டுகளும் அவர்களைத் தொடரும்; அந்நாளிலே அவர்கள்: எங்கள் தேவன் எங்கள் நடுவே இராததினாலே அல்லவா இந்தத் தீங்குகள் எங்களைத் தொடர்ந்தது என்பார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அந்நாளிலே நான் அவர்கள்மேல் கோபம்கொண்டு, அவர்களைக் கைவிட்டு, என் முகத்தை அவர்களுக்கு மறைப்பேன்; அதினால் அவர்கள் அழிக்கப்படும்படி அநேக தீமைகளும் இடையூறுகளும் அவர்களைத் தொடரும்; அந்நாளிலே அவர்கள்: எங்கள் தேவன் எங்கள் நடுவே இல்லாததினால் அல்லவா இந்தத் தீங்குகள் எங்களைத் தொடர்ந்தது என்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அந்த நேரத்தில் நான் அவர்கள் மேல் மிகவும் கோபங்கொள்வேன். நான் அவர்களை விட்டு விலகுவேன். அவர்களுக்கு உதவ நான் மறுப்பேன். அவர்கள் அழிக்கப்படுவார்கள். அவர்களுக்குப் பயங்கரமானவை ஏற்படும். அவர்களுக்குப் பல தொல்லைகள் ஏற்படும். பிறகு அவர்கள், ‘இத்தீமைகள் எல்லாம் எங்களுக்கு ஏற்படுகின்றன. ஏனென்றால், தேவன் எங்களோடு இல்லை’ என்பார்கள்.
Thiru Viviliam
அப்போது, எனது சினம் அந்நாளில் அவர்களுக்கு எதிராகக் கனன்றெரியும். நான் அவர்களைக் கைவிடுவேன். அவர்களிடமிருந்து என் முகத்தை மறைத்துக் கொள்வேன். அவர்கள் அறியும்படி பல தீங்குகளும், இன்னல்களும் அவர்கள் மேல் வரும். அந்நாளில் அவர்கள் ‘நம் கடவுள் நம்மோடு இல்லாததால் அன்றோ இத்தகைய தீங்குகள் நமக்கு வந்துள்ளன’ என்பர்.
King James Version (KJV)
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
American Standard Version (ASV)
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us because our God is not among us?
Bible in Basic English (BBE)
In that day my wrath will be moved against them, and I will be turned away from them, veiling my face from them, and destruction will overtake them, and unnumbered evils and troubles will come on them; so that in that day they will say, Have not these evils come on us because our God is not with us?
Darby English Bible (DBY)
And my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst?
Webster’s Bible (WBT)
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, so that they will say in that day, Have not these evils come upon us, because our God is not among us?
World English Bible (WEB)
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come on them; so that they will say in that day, Haven’t these evils come on us because our God is not among us?
Young’s Literal Translation (YLT)
and Mine anger hath burned against it in that day, and I have forsaken them, and hidden My face from them, and it hath been for consumption, and many evils and distresses have found it, and it hath said in that day, Is it not because that my God is not in my midst — these evils have found me?
உபாகமம் Deuteronomy 31:17
அந்நாளிலே நான் அவர்கள்மேல் கோபங்கொண்டு, அவர்களைக் கைவிட்டு, என் முகத்தை அவர்களுக்கு மறைப்பேன்; அதினால் அவர்கள் பட்சிக்கப்படும்படிக்கு அநேக தீங்குகளும் இக்கட்டுகளும் அவர்களைத் தொடரும்; அந்நாளிலே அவர்கள்: எங்கள் தேவன் எங்கள் நடுவே இராததினாலே அல்லவா இந்தத் தீங்குகள் எங்களைத் தொடர்ந்தது என்பார்கள்.
Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
| Then my anger | וְחָרָ֣ה | wĕḥārâ | veh-ha-RA |
| shall be kindled | אַפִּ֣י | ʾappî | ah-PEE |
| that in them against | ב֣וֹ | bô | voh |
| day, | בַיּוֹם | bayyôm | va-YOME |
| and I will forsake | הַ֠הוּא | hahûʾ | HA-hoo |
| hide will I and them, | וַֽעֲזַבְתִּ֞ים | waʿăzabtîm | va-uh-zahv-TEEM |
| my face | וְהִסְתַּרְתִּ֨י | wĕhistartî | veh-hees-tahr-TEE |
| be shall they and them, from | פָנַ֤י | pānay | fa-NAI |
| devoured, | מֵהֶם֙ | mēhem | may-HEM |
| many and | וְהָיָ֣ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| evils | לֶֽאֱכֹ֔ל | leʾĕkōl | leh-ay-HOLE |
| and troubles | וּמְצָאֻ֛הוּ | ûmĕṣāʾuhû | oo-meh-tsa-OO-hoo |
| shall befall | רָע֥וֹת | rāʿôt | ra-OTE |
| say will they that so them; | רַבּ֖וֹת | rabbôt | RA-bote |
| in that | וְצָר֑וֹת | wĕṣārôt | veh-tsa-ROTE |
| day, | וְאָמַר֙ | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
| not Are | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
| these | הַה֔וּא | hahûʾ | ha-HOO |
| evils | הֲלֹ֗א | hălōʾ | huh-LOH |
| come upon | עַ֣ל | ʿal | al |
| us, because | כִּי | kî | kee |
| אֵ֤ין | ʾên | ane | |
| our God | אֱלֹהַי֙ | ʾĕlōhay | ay-loh-HA |
| is not | בְּקִרְבִּ֔י | bĕqirbî | beh-keer-BEE |
| among | מְצָא֖וּנִי | mĕṣāʾûnî | meh-tsa-OO-nee |
| us? | הָֽרָע֥וֹת | hārāʿôt | ha-ra-OTE |
| הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |
Tags அந்நாளிலே நான் அவர்கள்மேல் கோபங்கொண்டு அவர்களைக் கைவிட்டு என் முகத்தை அவர்களுக்கு மறைப்பேன் அதினால் அவர்கள் பட்சிக்கப்படும்படிக்கு அநேக தீங்குகளும் இக்கட்டுகளும் அவர்களைத் தொடரும் அந்நாளிலே அவர்கள் எங்கள் தேவன் எங்கள் நடுவே இராததினாலே அல்லவா இந்தத் தீங்குகள் எங்களைத் தொடர்ந்தது என்பார்கள்
Deuteronomy 31:17 in Tamil Concordance Deuteronomy 31:17 in Tamil Interlinear Deuteronomy 31:17 in Tamil Image