உபாகமம் 34:1
பின்பு மோசே மோவாபின் சமனான வெளிகளிலிருந்து எரிகோவுக்கு எதிரான நேபோ மலையிலிருக்கும் பிஸ்காவின் கொடுமுடியில் ஏறினான்; அப்பொழுது கர்த்தர் அவனுக்கு, தாண்மட்டுமுள்ள கீலேயாத் தேசம் அனைத்தையும்,
Tamil Indian Revised Version
பின்பு மோசே மோவாபின் சமவெளிகளிலிருந்து எரிகோவுக்கு எதிரான நெபோ மலையிலிருக்கும் பிஸ்காவின் மலையுச்சியில் ஏறினான்; அப்பொழுது கர்த்தர் அவனுக்கு, தாண்வரை உள்ள கீலேயாத் தேசம் அனைத்தையும்,
Tamil Easy Reading Version
மோசே நேபோ மலைமீது ஏறினான். மோசே மோவாபிலுள்ள யோர்தான் சமவெளியிலிருந்து பிஸ்காவின் உச்சிக்குச் சென்றான். இது எரிகோவிலிருந்து யோர்தான் ஆற்றுக்கு எதிர்புறத்தில் உள்ளது. கர்த்தர் மோசேக்கு கீலேயாத் முதல் தாண்வரையுள்ள அனைத்து நாடுகளையும் காட்டினார்.
Thiru Viviliam
அதன்பின், மோசே மோவாபுச் சமவெளியிலிருந்து எரிகோவுக்குக் கிழக்கே நெபோ மலையில் உள்ள பிஸ்காவின் உச்சிக்கு ஏறிச் சென்றார். ஆண்டவர் அவருக்குத் தாண் வரையில் உள்ள கிலயாது நாடு முழுவதையும் காட்டினார்.
Other Title
மோசேயின் இறப்பு
King James Version (KJV)
And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, unto Dan,
American Standard Version (ASV)
And Moses went up from the plains of Moab unto mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead, unto Dan,
Bible in Basic English (BBE)
And Moses went up from the table-lands of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah which is facing Jericho. And the Lord let him see all the land, the land of Gilead as far as Dan;
Darby English Bible (DBY)
And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And Jehovah shewed him the whole land, Gilead to Dan,
Webster’s Bible (WBT)
And Moses went up from the plains of Moab, upon the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho: and the LORD showed him all the land of Gilead, to Dan,
World English Bible (WEB)
Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. Yahweh shown him all the land of Gilead, to Dan,
Young’s Literal Translation (YLT)
And Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which `is’ on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land — Gilead unto Dan,
உபாகமம் Deuteronomy 34:1
பின்பு மோசே மோவாபின் சமனான வெளிகளிலிருந்து எரிகோவுக்கு எதிரான நேபோ மலையிலிருக்கும் பிஸ்காவின் கொடுமுடியில் ஏறினான்; அப்பொழுது கர்த்தர் அவனுக்கு, தாண்மட்டுமுள்ள கீலேயாத் தேசம் அனைத்தையும்,
And Moses went up from the plains of Moab unto the mountain of Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. And the LORD showed him all the land of Gilead, unto Dan,
| And Moses | וַיַּ֨עַל | wayyaʿal | va-YA-al |
| went up | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
| from the plains | מֵֽעַרְבֹ֤ת | mēʿarbōt | may-ar-VOTE |
| of Moab | מוֹאָב֙ | môʾāb | moh-AV |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| the mountain | הַ֣ר | har | hahr |
| of Nebo, | נְב֔וֹ | nĕbô | neh-VOH |
| to the top | רֹ֚אשׁ | rōš | rohsh |
| of Pisgah, | הַפִּסְגָּ֔ה | happisgâ | ha-pees-ɡA |
| that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| is over | עַל | ʿal | al |
| against | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
| Jericho. | יְרֵח֑וֹ | yĕrēḥô | yeh-ray-HOH |
| And the Lord | וַיַּרְאֵ֨הוּ | wayyarʾēhû | va-yahr-A-hoo |
| shewed | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
him | אֶת | ʾet | et |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the land | הָאָ֛רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| אֶת | ʾet | et | |
| of Gilead, | הַגִּלְעָ֖ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
| unto | עַד | ʿad | ad |
| Dan, | דָּֽן׃ | dān | dahn |
Tags பின்பு மோசே மோவாபின் சமனான வெளிகளிலிருந்து எரிகோவுக்கு எதிரான நேபோ மலையிலிருக்கும் பிஸ்காவின் கொடுமுடியில் ஏறினான் அப்பொழுது கர்த்தர் அவனுக்கு தாண்மட்டுமுள்ள கீலேயாத் தேசம் அனைத்தையும்
Deuteronomy 34:1 in Tamil Concordance Deuteronomy 34:1 in Tamil Interlinear Deuteronomy 34:1 in Tamil Image