உபாகமம் 5:25
இப்பொழுது நாங்கள் சாவானேன்? இந்தப் பெரிய அக்கினி எங்களைப் பட்சிக்குமே; நாங்கள் இன்னும் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கேட்போமாகில் சாவோம்.
Tamil Indian Revised Version
இப்பொழுது நாங்கள் ஏன் சாகவேண்டும்? இந்தப் பெரிய அக்கினி எங்களை சுட்டெரிக்குமே; நாங்கள் இன்னும் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கேட்போமானால் சாவோம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால், இங்கே மீண்டும் நமது தேவனாகிய கர்த்தர் பேசுவதைக் கேட்டோமானால் நாம் மரிப்பது உறுதி. அந்த பயங்கரமான அக்கினியானது நம்மை அழித்துவிடும். நாம் மரிக்க விரும்பவில்லை.
Thiru Viviliam
அப்படியானால், இப்பொழுது நாங்கள் ஏன் சாகவேண்டும்? ஏனெனில், இப்பெரும் நெருப்பு எங்களை விழுங்குமே! நம் கடவுளாகிய ஆண்டவரின் குரலை இனியும் கேட்போமாகில் நாங்கள் மடிவோம்.
King James Version (KJV)
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
American Standard Version (ASV)
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.
Bible in Basic English (BBE)
Why then is death to be our fate? For if the voice of the Lord our God comes to us any more, death will overtake us, and we will be burned up in this great fire.
Darby English Bible (DBY)
And now, why should we die? for this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah our God any more, we shall die.
Webster’s Bible (WBT)
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
World English Bible (WEB)
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Yahweh our God any more, then we shall die.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And, now, why do we die? for consume us doth this great fire — if we add to hear the voice of Jehovah our God any more — then we have died.
உபாகமம் Deuteronomy 5:25
இப்பொழுது நாங்கள் சாவானேன்? இந்தப் பெரிய அக்கினி எங்களைப் பட்சிக்குமே; நாங்கள் இன்னும் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கேட்போமாகில் சாவோம்.
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
| Now | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
| therefore why | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
| should we die? | נָמ֔וּת | nāmût | na-MOOT |
| for | כִּ֣י | kî | kee |
| this | תֹֽאכְלֵ֔נוּ | tōʾkĕlēnû | toh-heh-LAY-noo |
| great | הָאֵ֥שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
| fire | הַגְּדֹלָ֖ה | haggĕdōlâ | ha-ɡeh-doh-LA |
| will consume | הַזֹּ֑את | hazzōt | ha-ZOTE |
| us: if | אִם | ʾim | eem |
| we | יֹֽסְפִ֣ים׀ | yōsĕpîm | yoh-seh-FEEM |
| hear | אֲנַ֗חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
| לִ֠שְׁמֹעַ | lišmōaʿ | LEESH-moh-ah | |
| the voice | אֶת | ʾet | et |
| of the Lord | ק֨וֹל | qôl | kole |
| God our | יְהוָ֧ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| any more, | אֱלֹהֵ֛ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
| ע֖וֹד | ʿôd | ode | |
| then we shall die. | וָמָֽתְנוּ׃ | wāmātĕnû | va-MA-teh-noo |
Tags இப்பொழுது நாங்கள் சாவானேன் இந்தப் பெரிய அக்கினி எங்களைப் பட்சிக்குமே நாங்கள் இன்னும் நம்முடைய தேவனாகிய கர்த்தரின் சத்தத்தைக் கேட்போமாகில் சாவோம்
Deuteronomy 5:25 in Tamil Concordance Deuteronomy 5:25 in Tamil Interlinear Deuteronomy 5:25 in Tamil Image