உபாகமம் 5:26
நாங்கள் கேட்டதுபோல, அக்கினியின் நடுவிலிருந்து பேசுகிற ஜீவனுள்ள தேவனுடைய சத்தத்தை மாம்சமானவர்களில் யாராவது கேட்டு உயிரோடிருந்தது உண்டோ?
Tamil Indian Revised Version
நாங்கள் கேட்டதுபோல, அக்கினியின் நடுவிலிருந்து பேசுகிற ஜீவனுள்ள தேவனுடைய சத்தத்தை மாம்சமானவர்களில் யாராவது கேட்டு உயிரோடிருந்தது உண்டா?
Tamil Easy Reading Version
நாம் கேட்டதுபோல் அக்கினியின் நடுவே இருந்து பேசுகிற ஜீவனுள்ள தேவனுடைய சத்தத்தை வேறு யாராவது கேட்டு உயிரோடிருந்ததுண்டோ!
Thiru Viviliam
நெருப்பிலிருந்து பேசுகின்ற வாழும் கடவுளின் குரலை நாங்கள் கேட்டும் உயிரோடு இருப்பதுபோல், கடவுளது குரலைக் கேட்டும் உயிரோடு இருக்கின்ற மானிடன் எவனாவது உண்டா?
King James Version (KJV)
For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
American Standard Version (ASV)
For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
Bible in Basic English (BBE)
For what man is there in all the earth, who, hearing the voice of the living God as we have, out of the heart of the fire, has been kept from death?
Darby English Bible (DBY)
For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we, and has lived?
Webster’s Bible (WBT)
For who is there of all flesh that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
World English Bible (WEB)
For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
Young’s Literal Translation (YLT)
For who of all flesh `is’ he who hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire like us — and doth live?
உபாகமம் Deuteronomy 5:26
நாங்கள் கேட்டதுபோல, அக்கினியின் நடுவிலிருந்து பேசுகிற ஜீவனுள்ள தேவனுடைய சத்தத்தை மாம்சமானவர்களில் யாராவது கேட்டு உயிரோடிருந்தது உண்டோ?
For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
| For | כִּ֣י | kî | kee |
| who | מִ֣י | mî | mee |
| is there of all | כָל | kāl | hahl |
| flesh, | בָּשָׂ֡ר | bāśār | ba-SAHR |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hath heard | שָׁמַ֣ע | šāmaʿ | sha-MA |
| the voice | קוֹל֩ | qôl | kole |
| living the of | אֱלֹהִ֨ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| God | חַיִּ֜ים | ḥayyîm | ha-YEEM |
| speaking | מְדַבֵּ֧ר | mĕdabbēr | meh-da-BARE |
| out of the midst | מִתּוֹךְ | mittôk | mee-TOKE |
| fire, the of | הָאֵ֛שׁ | hāʾēš | ha-AYSH |
| as we | כָּמֹ֖נוּ | kāmōnû | ka-MOH-noo |
| have, and lived? | וַיֶּֽחִי׃ | wayyeḥî | va-YEH-hee |
Tags நாங்கள் கேட்டதுபோல அக்கினியின் நடுவிலிருந்து பேசுகிற ஜீவனுள்ள தேவனுடைய சத்தத்தை மாம்சமானவர்களில் யாராவது கேட்டு உயிரோடிருந்தது உண்டோ
Deuteronomy 5:26 in Tamil Concordance Deuteronomy 5:26 in Tamil Interlinear Deuteronomy 5:26 in Tamil Image