உபாகமம் 8:19
உன் தேவனாகிய கர்த்தரை நீ மறந்து, வேறே தேவர்களைப் பின்பற்றி அவர்களைச் சேவித்து, அவர்களைப் பணிந்து கொள்வாயானால், நிச்சயமாய் அழிந்துபோவீர்கள் என்று இன்று உங்களுக்குச் சாட்சியாய் அறிவிக்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
உன் தேவனாகிய கர்த்தரை நீ மறந்து, வேறு தெய்வங்களைப் பின்பற்றி அவைகளை வணங்கி, அவைகளைப் பணிந்துகொள்வாயானால், நிச்சயமாக அழிந்துபோவீர்கள் என்று இன்று உங்களுக்குச் சாட்சியாக அறிவிக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
“உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை என்றைக்கும் மறந்துவிடாதீர்கள். மற்ற பொய்த் தெய்வங்களை ஒருபோதும் பின்பற்றிவிடாதீர்கள். அவற்றைத் தொழுதுகொள்ளவோ, சேவிக்கவோ வேண்டாம். நீங்கள் அவ்வாறு செய்தால் நான் இன்று உங்களை எச்சரிக்கின்றேன், நீங்கள் கண்டிப்பாக அழிந்துவிடுவீர்கள்!
Thiru Viviliam
மாறாக, உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவரை மறந்து, வேற்றுத் தெய்வங்களைப் பின்பற்றி, அவைகளைப் பணிந்து வணங்கினால், நீங்கள் அழிந்து போவீர்கள் என்று இன்றே உங்களுக்கு எச்சரிக்கை விடுக்கிறேன்.
King James Version (KJV)
And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
American Standard Version (ASV)
And it shall be, if thou shalt forget Jehovah thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
Bible in Basic English (BBE)
And it is certain that if at any time you are turned away from the Lord your God, and go after other gods, to be their servants and to give them worship, destruction will overtake you.
Darby English Bible (DBY)
And it shall be, if thou do at all forget Jehovah thy God, and go after other gods, and serve them, and bow down to them, I testify against you this day that ye shall utterly perish.
Webster’s Bible (WBT)
And it shall be, if thou shalt at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
World English Bible (WEB)
It shall be, if you shall forget Yahweh your God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that you shall surely perish.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And it hath been — if thou really forget Jehovah thy God, and hast gone after other gods, and served them, and bowed thyself to them, I have testified against you to-day that ye do utterly perish;
உபாகமம் Deuteronomy 8:19
உன் தேவனாகிய கர்த்தரை நீ மறந்து, வேறே தேவர்களைப் பின்பற்றி அவர்களைச் சேவித்து, அவர்களைப் பணிந்து கொள்வாயானால், நிச்சயமாய் அழிந்துபோவீர்கள் என்று இன்று உங்களுக்குச் சாட்சியாய் அறிவிக்கிறேன்.
And it shall be, if thou do at all forget the LORD thy God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I testify against you this day that ye shall surely perish.
| And it shall be, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| if | אִם | ʾim | eem |
| thou do at all | שָׁכֹ֤חַ | šākōaḥ | sha-HOH-ak |
| forget | תִּשְׁכַּח֙ | tiškaḥ | teesh-KAHK |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| thy God, | אֱלֹהֶ֔יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
| and walk | וְהָֽלַכְתָּ֗ | wĕhālaktā | veh-ha-lahk-TA |
| after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
| other | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| gods, | אֲחֵרִ֔ים | ʾăḥērîm | uh-hay-REEM |
| and serve | וַֽעֲבַדְתָּ֖ם | waʿăbadtām | va-uh-vahd-TAHM |
| worship and them, | וְהִשְׁתַּֽחֲוִ֣יתָ | wĕhištaḥăwîtā | veh-heesh-ta-huh-VEE-ta |
| them, I testify | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
| day this you against | הַֽעִדֹ֤תִי | haʿidōtî | ha-ee-DOH-tee |
| that | בָכֶם֙ | bākem | va-HEM |
| ye shall surely | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
| perish. | כִּ֥י | kî | kee |
| אָבֹ֖ד | ʾābōd | ah-VODE | |
| תֹּֽאבֵדֽוּן׃ | tōʾbēdûn | TOH-vay-DOON |
Tags உன் தேவனாகிய கர்த்தரை நீ மறந்து வேறே தேவர்களைப் பின்பற்றி அவர்களைச் சேவித்து அவர்களைப் பணிந்து கொள்வாயானால் நிச்சயமாய் அழிந்துபோவீர்கள் என்று இன்று உங்களுக்குச் சாட்சியாய் அறிவிக்கிறேன்
Deuteronomy 8:19 in Tamil Concordance Deuteronomy 8:19 in Tamil Interlinear Deuteronomy 8:19 in Tamil Image