கலாத்தியர் 4:5
காலம் நிறைவேறினபோது, ஸ்திரீயினிடத்திற் பிறந்தவரும் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழானவருமாகிய தம்முடைய குமாரனை தேவன் அனுப்பினார்.
Tamil Indian Revised Version
காலம் நிறைவேறினபோது, பெண்ணிடத்தில் பிறந்தவரும் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழானவருமாகிய தம்முடைய குமாரனை தேவன் அனுப்பினார்.
Tamil Easy Reading Version
இதனைச் செய்ததன் மூலம், சட்டங்களுக்கு அடிமைப்பட்டுக் கிடந்த மக்களுக்கு தேவன் விடுதலையை வழங்கினார். நம்மை அவரது பிள்ளைகளாக ஆக்கவேண்டும் என்பது தான் இவரது நோக்கம்.
Thiru Viviliam
கடவுள் தம் மகனைப் பெண்ணிடம் பிறந்தவராகவும் திருச்சட்டத்திற்கு உட்பட்டவராகவும் அனுப்பினார்.⒫
⇦
Galatians 4:4Galatians 4Galatians 4:6 ⇨
King James Version (KJV)
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
American Standard Version (ASV)
that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
Bible in Basic English (BBE)
That he might make them free who were under the law, and that we might be given the place of sons.
Darby English Bible (DBY)
that he might redeem those under law, that we might receive sonship.
World English Bible (WEB)
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
Young’s Literal Translation (YLT)
that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;
கலாத்தியர் Galatians 4:5
காலம் நிறைவேறினபோது, ஸ்திரீயினிடத்திற் பிறந்தவரும் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழானவருமாகிய தம்முடைய குமாரனை தேவன் அனுப்பினார்.
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
To redeem
| ἵνα | hina | EE-na |
them
| τοὺς | tous | toos |
that
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
were under
| νόμον | nomon | NOH-mone |
the law,
| ἐξαγοράσῃ | exagorasē | ayks-ah-goh-RA-say |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
we might receive
| τὴν | tēn | tane |
the
| υἱοθεσίαν | huiothesian | yoo-oh-thay-SEE-an |
adoption of sons.
| ἀπολάβωμεν | apolabōmen | ah-poh-LA-voh-mane |
King James Version (KJV)
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
American Standard Version (ASV)
that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
Bible in Basic English (BBE)
That he might make them free who were under the law, and that we might be given the place of sons.
Darby English Bible (DBY)
that he might redeem those under law, that we might receive sonship.
World English Bible (WEB)
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
Young’s Literal Translation (YLT)
that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;
கலாத்தியர் 4:5
காலம் நிறைவேறினபோது, ஸ்திரீயினிடத்திற் பிறந்தவரும் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழானவருமாகிய தம்முடைய குமாரனை தேவன் அனுப்பினார்.
Tamil Indian Revised Version
காலம் நிறைவேறினபோது, பெண்ணிடத்தில் பிறந்தவரும் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழானவருமாகிய தம்முடைய குமாரனை தேவன் அனுப்பினார்.
Tamil Easy Reading Version
இதனைச் செய்ததன் மூலம், சட்டங்களுக்கு அடிமைப்பட்டுக் கிடந்த மக்களுக்கு தேவன் விடுதலையை வழங்கினார். நம்மை அவரது பிள்ளைகளாக ஆக்கவேண்டும் என்பது தான் இவரது நோக்கம்.
Thiru Viviliam
கடவுள் தம் மகனைப் பெண்ணிடம் பிறந்தவராகவும் திருச்சட்டத்திற்கு உட்பட்டவராகவும் அனுப்பினார்.⒫
⇦
Galatians 4:4Galatians 4Galatians 4:6 ⇨
King James Version (KJV)
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
American Standard Version (ASV)
that he might redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
Bible in Basic English (BBE)
That he might make them free who were under the law, and that we might be given the place of sons.
Darby English Bible (DBY)
that he might redeem those under law, that we might receive sonship.
World English Bible (WEB)
that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
Young’s Literal Translation (YLT)
that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;
கலாத்தியர் Galatians 4:5
காலம் நிறைவேறினபோது, ஸ்திரீயினிடத்திற் பிறந்தவரும் நியாயப்பிரமாணத்திற்குக் கீழானவருமாகிய தம்முடைய குமாரனை தேவன் அனுப்பினார்.
To redeem them that were under the law, that we might receive the adoption of sons.
To redeem
| ἵνα | hina | EE-na |
them
| τοὺς | tous | toos |
that
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
were under
| νόμον | nomon | NOH-mone |
the law,
| ἐξαγοράσῃ | exagorasē | ayks-ah-goh-RA-say |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
we might receive
| τὴν | tēn | tane |
the
| υἱοθεσίαν | huiothesian | yoo-oh-thay-SEE-an |
adoption of sons.
| ἀπολάβωμεν | apolabōmen | ah-poh-LA-voh-mane |