கலாத்தியர் 6:1
சகோதரரே, ஒருவன் யாதொரு குற்றத்தில் அகப்பட்டால், ஆவிக்குரியவர்களாகிய நீங்கள் சாந்தமுள்ள ஆவியோடே அப்படிப்பட்டவனைச் சீர்பொருந்தப்பண்ணுங்கள்; நீயும் சோதிக்கப்படாதபடிக்கு உன்னைக்குறித்து எச்சரிக்கையாயிரு.
Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, ஒருவன் எந்தவொரு குற்றத்தில் அகப்பட்டாலும், ஆவியானவருக்குரியவர்களாகிய நீங்கள் சாந்தமுள்ள ஆவியோடு அப்படிப்பட்டவனைச் சீர்ப்படுத்துங்கள்; நீயும் சோதிக்கப்படாதபடி உன்னைக்குறித்து எச்சரிக்கையாக இரு.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே, உங்கள் குழுவில் உள்ள ஒருவன் தவறு செய்யலாம். ஆவிக்குரியவர்களாகிய நீங்கள் அவனிடம் போக வேண்டும். அவன் நல்ல வழிக்கு வர சாந்தத்தோடு உதவ வேண்டும். ஆனால் கவனமாக இருங்கள். நீங்கள் பாவம் செய்யத் தூண்டப்படலாம்.
Thiru Viviliam
சகோதர சகோதரிகளே, ஒருவர் ஏதேனும் குற்றத்தில் அகப்பட்டுக் கொண்டால் தூய ஆவியைப் பெற்றிருக்கும் நீங்கள் கனிந்த உள்ளத்தோடு அவரைத் திருத்துங்கள்; அவரைப் போல் நீங்கள் சோதனைக்கு உள்ளாகாதவாறு பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்.
Title
ஒருவருக்கொருவர் உதவுக
Other Title
அன்புப் பணிக்குச் சில நெறிமுறைகள்
King James Version (KJV)
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
American Standard Version (ASV)
Brethren, even if a man be overtaken in any trespass, ye who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; looking to thyself, lest thou also be tempted.
Bible in Basic English (BBE)
Brothers, if a man is taken in any wrongdoing, you who are of the Spirit will put such a one right in a spirit of love; keeping watch on yourself, for fear that you yourself may be tested.
Darby English Bible (DBY)
Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest *thou* also be tempted.
World English Bible (WEB)
Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
Young’s Literal Translation (YLT)
Brethren, if a man also may be overtaken in any trespass, ye who `are’ spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself — lest thou also may be tempted;
கலாத்தியர் Galatians 6:1
சகோதரரே, ஒருவன் யாதொரு குற்றத்தில் அகப்பட்டால், ஆவிக்குரியவர்களாகிய நீங்கள் சாந்தமுள்ள ஆவியோடே அப்படிப்பட்டவனைச் சீர்பொருந்தப்பண்ணுங்கள்; நீயும் சோதிக்கப்படாதபடிக்கு உன்னைக்குறித்து எச்சரிக்கையாயிரு.
Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
| Brethren, | Ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
| if | ἐὰν | ean | ay-AN |
| a man | καὶ | kai | kay |
| be | προληφθῇ | prolēphthē | proh-lay-FTHAY |
| overtaken | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| in | ἔν | en | ane |
| a | τινι | tini | tee-nee |
| fault, | παραπτώματι | paraptōmati | pa-ra-PTOH-ma-tee |
| ye | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| which | οἱ | hoi | oo |
| are spiritual, | πνευματικοὶ | pneumatikoi | pnave-ma-tee-KOO |
| restore | καταρτίζετε | katartizete | ka-tahr-TEE-zay-tay |
| τὸν | ton | tone | |
| one an such | τοιοῦτον | toiouton | too-OO-tone |
| in | ἐν | en | ane |
| the spirit | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
| of meekness; | πρᾳότητος, | praotētos | pra-OH-tay-tose |
| considering | σκοπῶν | skopōn | skoh-PONE |
| thyself, | σεαυτόν | seauton | say-af-TONE |
| lest | μὴ | mē | may |
| thou | καὶ | kai | kay |
| also | σὺ | sy | syoo |
| be tempted. | πειρασθῇς | peirasthēs | pee-ra-STHASE |
Tags சகோதரரே ஒருவன் யாதொரு குற்றத்தில் அகப்பட்டால் ஆவிக்குரியவர்களாகிய நீங்கள் சாந்தமுள்ள ஆவியோடே அப்படிப்பட்டவனைச் சீர்பொருந்தப்பண்ணுங்கள் நீயும் சோதிக்கப்படாதபடிக்கு உன்னைக்குறித்து எச்சரிக்கையாயிரு
Galatians 6:1 in Tamil Concordance Galatians 6:1 in Tamil Interlinear Galatians 6:1 in Tamil Image