யோபு 12:24
அவர் பூமியிலுள்ள ஜனத்தினுடைய அதிபதிகளின் நெஞ்சை அகற்றிப்போட்டு, அவர்களை வழியில்லாத அந்தரத்திலே அலையப்பண்ணுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் பூமியிலுள்ள தேசத்தின் அதிபதிகளின் நெஞ்சை அகற்றிப்போட்டு, அவர்களை வழியில்லாத வனாந்திரத்திலே அலையச்செய்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் தலைவர்களை மூடராக்குகிறார், அவர்கள் குறிக்கோளின்றி பாலைவனத்தில் அலையும்படிச் செய்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽மண்ணக மக்களின் தலைவர்␢ தம் அறிவாற்றலை அழிக்கின்றார்.␢ வழியிலாப் பாழ்வெளியில்␢ அவர்களை அலையச் செய்கின்றார்.⁾
⇦
Job 12:23Job 12Job 12:25 ⇨
King James Version (KJV)
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
American Standard Version (ASV)
He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Bible in Basic English (BBE)
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
Darby English Bible (DBY)
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Webster’s Bible (WBT)
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
World English Bible (WEB)
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Young’s Literal Translation (YLT)
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
யோபு Job 12:24
அவர் பூமியிலுள்ள ஜனத்தினுடைய அதிபதிகளின் நெஞ்சை அகற்றிப்போட்டு, அவர்களை வழியில்லாத அந்தரத்திலே அலையப்பண்ணுகிறார்.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
King James Version (KJV)
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
American Standard Version (ASV)
He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Bible in Basic English (BBE)
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
Darby English Bible (DBY)
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Webster’s Bible (WBT)
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
World English Bible (WEB)
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Young’s Literal Translation (YLT)
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
யோபு 12:24
அவர் பூமியிலுள்ள ஜனத்தினுடைய அதிபதிகளின் நெஞ்சை அகற்றிப்போட்டு, அவர்களை வழியில்லாத அந்தரத்திலே அலையப்பண்ணுகிறார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர் பூமியிலுள்ள தேசத்தின் அதிபதிகளின் நெஞ்சை அகற்றிப்போட்டு, அவர்களை வழியில்லாத வனாந்திரத்திலே அலையச்செய்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
தேவன் தலைவர்களை மூடராக்குகிறார், அவர்கள் குறிக்கோளின்றி பாலைவனத்தில் அலையும்படிச் செய்கிறார்.
Thiru Viviliam
⁽மண்ணக மக்களின் தலைவர்␢ தம் அறிவாற்றலை அழிக்கின்றார்.␢ வழியிலாப் பாழ்வெளியில்␢ அவர்களை அலையச் செய்கின்றார்.⁾
⇦
Job 12:23Job 12Job 12:25 ⇨
King James Version (KJV)
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
American Standard Version (ASV)
He taketh away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
Bible in Basic English (BBE)
He takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
Darby English Bible (DBY)
He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
Webster’s Bible (WBT)
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.
World English Bible (WEB)
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, And causes them to wander in a wilderness where there is no way.
Young’s Literal Translation (YLT)
Turning aside the heart Of the heads of the people of the land, And he causeth them to wander In vacancy — no way!
யோபு Job 12:24
அவர் பூமியிலுள்ள ஜனத்தினுடைய அதிபதிகளின் நெஞ்சை அகற்றிப்போட்டு, அவர்களை வழியில்லாத அந்தரத்திலே அலையப்பண்ணுகிறார்.
He taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness where there is no way.