யோபு 22:7
விடாய்த்தவனுக்குத் தாகத்துக்குத் தண்ணீர் கொடாமலும், பசித்தவனுக்கு போஜனம் கொடாமலும் போனீர்.
Tamil Indian Revised Version
மிகுந்த தாகமுள்ளவனுக்கு தண்ணீர் கொடுக்காமலும், பசித்தவனுக்கு ஆகாரம் கொடுக்காமலும் போனீர்.
Tamil Easy Reading Version
சோர்ந்த, பசித்த ஜனங்களுக்கு நீ தண்ணீரும், உணவும் கொடாது இருந்திருக்கலாம்.
Thiru Viviliam
⁽தாகமுள்ளோர்க்குக்␢ குடிக்கத் தண்ணீர் தரவில்லை;␢ பசித்தோர்க்கு உணவு கொடுக்க␢ முன்வரவில்லை.⁾
King James Version (KJV)
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
American Standard Version (ASV)
Thou hast not given water to the weary to drink, And thou hast withholden bread from the hungry.
Bible in Basic English (BBE)
You do not give water to the tired traveller, and from him who has no food you keep back bread.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast not given water to the fainting to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Webster’s Bible (WBT)
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withheld bread from the hungry.
World English Bible (WEB)
You haven’t given water to the weary to drink, And you have withheld bread from the hungry.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
யோபு Job 22:7
விடாய்த்தவனுக்குத் தாகத்துக்குத் தண்ணீர் கொடாமலும், பசித்தவனுக்கு போஜனம் கொடாமலும் போனீர்.
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
| Thou hast not | לֹא | lōʾ | loh |
| given water | מַ֭יִם | mayim | MA-yeem |
| to the weary | עָיֵ֣ף | ʿāyēp | ah-YAFE |
| drink, to | תַּשְׁקֶ֑ה | tašqe | tahsh-KEH |
| and thou hast withholden | וּ֝מֵרָעֵ֗ב | ûmērāʿēb | OO-may-ra-AVE |
| bread | תִּֽמְנַֽע | timĕnaʿ | TEE-meh-NA |
| from the hungry. | לָֽחֶם׃ | lāḥem | LA-hem |
Tags விடாய்த்தவனுக்குத் தாகத்துக்குத் தண்ணீர் கொடாமலும் பசித்தவனுக்கு போஜனம் கொடாமலும் போனீர்
Job 22:7 in Tamil Concordance Job 22:7 in Tamil Interlinear Job 22:7 in Tamil Image