யோபு 4:7
குற்றமில்லாமல் அழிந்தவன் உண்டோ? சன்மார்க்கர் அதம்பண்ணப்பட்டது எப்போ? இதை நினைத்துப்பாரும்.
Tamil Indian Revised Version
குற்றமில்லாமல் அழிந்தவன் உண்டோ? சன்மார்க்கர் அழிக்கப்பட்டது எப்போது? இதை நினைத்துப்பாரும்.
Tamil Easy Reading Version
யோபுவே, இதைச் சிந்தித்துப்பார்: களங்கமற்றவன் எவனும் அழிக்கப்பட்டதில்லை.
Thiru Viviliam
⁽நினைத்துப்பாரும்! குற்றமற்றவர்␢ எவராவது அழிந்ததுண்டா?␢ நேர்மையானவர் எங்கேயாவது ஒழிந்ததுண்டா?⁾
King James Version (KJV)
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
American Standard Version (ASV)
Remember, I pray thee, who `ever’ perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Bible in Basic English (BBE)
Have you ever seen destruction come to an upright man? or when were the god-fearing ever cut off?
Darby English Bible (DBY)
Remember, I pray thee, who that was innocent has perished? and where were the upright cut off?
Webster’s Bible (WBT)
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off;
World English Bible (WEB)
“Remember, now, whoever perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
Young’s Literal Translation (YLT)
Remember, I pray thee, Who, being innocent, hath perished? And where have the upright been cut off?
யோபு Job 4:7
குற்றமில்லாமல் அழிந்தவன் உண்டோ? சன்மார்க்கர் அதம்பண்ணப்பட்டது எப்போ? இதை நினைத்துப்பாரும்.
Remember, I pray thee, who ever perished, being innocent? or where were the righteous cut off?
| Remember, | זְכָר | zĕkār | zeh-HAHR |
| I pray thee, | נָ֗א | nāʾ | na |
| who | מִ֤י | mî | mee |
| ever perished, | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
| innocent? being | נָקִ֣י | nāqî | na-KEE |
| or where | אָבָ֑ד | ʾābād | ah-VAHD |
| were the righteous | וְ֝אֵיפֹ֗ה | wĕʾêpō | VEH-ay-FOH |
| cut off? | יְשָׁרִ֥ים | yĕšārîm | yeh-sha-REEM |
| נִכְחָֽדוּ׃ | nikḥādû | neek-ha-DOO |
Tags குற்றமில்லாமல் அழிந்தவன் உண்டோ சன்மார்க்கர் அதம்பண்ணப்பட்டது எப்போ இதை நினைத்துப்பாரும்
Job 4:7 in Tamil Concordance Job 4:7 in Tamil Interlinear Job 4:7 in Tamil Image