யோபு 42:8
ஆதலால் நீங்கள் ஏழு காளைகளையும், ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் தெரிந்துகொண்டு, என் தாசனாகிய யோபினிடத்தில் போய், உங்களுக்காகச் சர்வாங்க தகனபலிகளை இடுங்கள்; என் தாசனாகிய யோபும் உங்களுக்காக வேண்டுதல் செய்வான்; நான் அவன் முகத்தைப் பார்த்து உங்களை உங்கள் புத்தியீனத்துக்குத் தக்கதாக நடத்தாதிருப்பேன்; என் தாசனாகிய யோபு பேசினதுபோல் நீங்கள் என்னைக்குறித்து நிதானமாய்ப் பேசவில்லை என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் நீங்கள் ஏழு காளைகளையும், ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் தெரிந்துகொண்டு, என் தாசனாகிய யோபினிடத்தில் போய், உங்களுக்காகச் சர்வாங்க தகனபலிகளைச் செலுத்துங்கள்; என் தாசனாகிய யோபும் உங்களுக்காக வேண்டுதல் செய்வான்; நான் அவனுடைய முகத்தைப் பார்த்து, உங்களை உங்கள் புத்தியீனத்திற்கு ஏற்றவிதத்தில் நடத்தாதிருப்பேன்; என் ஊழியனாகிய யோபு பேசினதுபோல், நீங்கள் என்னைக்குறித்து நிதானமாகப் பேசவில்லை என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே இப்போது எலிப்பாசே, ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் கொண்டு வா. அவற்றை எனது தாசன் யோபுவிடம் கொண்டு செல். அவற்றைக் கொன்று, உனக்காக தகனபலியாகச் செலுத்து. என் தாசன் யோபு உனக்காக ஜெபம் செய்வான். நான் அவன் ஜெபத்திற்குப் பதிலளிப்பேன். உனக்குரிய தண்டனையை அப்போது நான் உனக்கு அளிக்கமாட்டேன். நீ மிகுந்த மூடனாக இருந்ததால் நீ தண்டிக்கப்படவேண்டும். நீ என்னைப்பற்றிய சரியான தகவலைக் கூறவில்லை. ஆனால் என் தாசனாகிய (பணியாளாகிய) யோபு என்னைப்பற்றிய சரியான கருத்துக்களைக் கூறினான்.” என்றார்.
Thiru Viviliam
ஆகவே இப்பொழுது, “ஏழு காளைகளையும், ஏழு ஆட்டுக் கிடாய்களையும் நீங்கள் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்; என் ஊழியன் யோபிடம் செல்லுங்கள்; உங்களுக்காக எரிபலியை ஒப்புக்கொடுங்கள். என் ஊழியன் யோபு உங்களுக்காக மன்றாடும் பொழுது, நானும் அவன் விண்ணப்பத்தை ஏற்றுக்கொள்வேன். என் ஊழியன் யோபு போன்று என்னைப் பற்றிச் சரியாகப் பேசாத உங்கள் மடமைக்கு ஏற்றவாறு செய்யாது விடுவேன்”.⒫
King James Version (KJV)
Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
American Standard Version (ASV)
Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I deal not with you after your folly; for ye have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job hath.
Bible in Basic English (BBE)
And now, take seven oxen and seven sheep, and go to my servant Job, and give a burned offering for yourselves, and my servant Job will make prayer for you, that I may not send punishment on you; because you have not said what is right about me, as my servant Job has.
Darby English Bible (DBY)
And now, take for yourselves seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you, for him will I accept: lest I deal with you [after your] folly, for ye have not spoken of me rightly, like my servant Job.
Webster’s Bible (WBT)
Therefore take to you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer for yourselves a burnt-offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
World English Bible (WEB)
Now therefore, take to yourselves seven bulls and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you, for I will accept him, that I not deal with you according to your folly. For you have not spoken of me the thing that is right, as my servant Job has.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And now, take to you seven bullocks and seven rams, and go ye unto My servant Job, and ye have caused a burnt-offering to ascend for you; and Job My servant doth pray for you, for surely his face I accept, so as not to do with you folly, because ye have not spoken concerning Me rightly, like My servant Job.
யோபு Job 42:8
ஆதலால் நீங்கள் ஏழு காளைகளையும், ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் தெரிந்துகொண்டு, என் தாசனாகிய யோபினிடத்தில் போய், உங்களுக்காகச் சர்வாங்க தகனபலிகளை இடுங்கள்; என் தாசனாகிய யோபும் உங்களுக்காக வேண்டுதல் செய்வான்; நான் அவன் முகத்தைப் பார்த்து உங்களை உங்கள் புத்தியீனத்துக்குத் தக்கதாக நடத்தாதிருப்பேன்; என் தாசனாகிய யோபு பேசினதுபோல் நீங்கள் என்னைக்குறித்து நிதானமாய்ப் பேசவில்லை என்றார்.
Therefore take unto you now seven bullocks and seven rams, and go to my servant Job, and offer up for yourselves a burnt offering; and my servant Job shall pray for you: for him will I accept: lest I deal with you after your folly, in that ye have not spoken of me the thing which is right, like my servant Job.
| Therefore take | וְעַתָּ֡ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| unto you now | קְחֽוּ | qĕḥû | keh-HOO |
| seven | לָכֶ֣ם | lākem | la-HEM |
| bullocks | שִׁבְעָֽה | šibʿâ | sheev-AH |
| seven and | פָרִים֩ | pārîm | fa-REEM |
| rams, | וְשִׁבְעָ֨ה | wĕšibʿâ | veh-sheev-AH |
| and go | אֵילִ֜ים | ʾêlîm | ay-LEEM |
| to | וּלְכ֣וּ׀ | ûlĕkû | oo-leh-HOO |
| my servant | אֶל | ʾel | el |
| Job, | עַבְדִּ֣י | ʿabdî | av-DEE |
| up offer and | אִיּ֗וֹב | ʾiyyôb | EE-yove |
| for | וְהַעֲלִיתֶ֤ם | wĕhaʿălîtem | veh-ha-uh-lee-TEM |
| yourselves a burnt offering; | עוֹלָה֙ | ʿôlāh | oh-LA |
| servant my and | בַּֽעַדְכֶ֔ם | baʿadkem | ba-ad-HEM |
| Job | וְאִיּ֣וֹב | wĕʾiyyôb | veh-EE-yove |
| shall pray | עַבְדִּ֔י | ʿabdî | av-DEE |
| for | יִתְפַּלֵּ֖ל | yitpallēl | yeet-pa-LALE |
| for you: | עֲלֵיכֶ֑ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
| כִּ֧י | kî | kee | |
| him | אִם | ʾim | eem |
| will I accept: | פָּנָ֣יו | pānāyw | pa-NAV |
| lest | אֶשָּׂ֗א | ʾeśśāʾ | eh-SA |
| deal I | לְבִלְתִּ֞י | lĕbiltî | leh-veel-TEE |
| with | עֲשׂ֤וֹת | ʿăśôt | uh-SOTE |
| you after your folly, | עִמָּכֶם֙ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
| that in | נְבָלָ֔ה | nĕbālâ | neh-va-LA |
| ye have not | כִּ֠י | kî | kee |
| spoken | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| of | דִבַּרְתֶּ֥ם | dibbartem | dee-bahr-TEM |
| right, is which thing the me | אֵלַ֛י | ʾēlay | ay-LAI |
| like my servant | נְכוֹנָ֖ה | nĕkônâ | neh-hoh-NA |
| Job. | כְּעַבְדִּ֥י | kĕʿabdî | keh-av-DEE |
| אִיּֽוֹב׃ | ʾiyyôb | ee-yove |
Tags ஆதலால் நீங்கள் ஏழு காளைகளையும் ஏழு ஆட்டுக்கடாக்களையும் தெரிந்துகொண்டு என் தாசனாகிய யோபினிடத்தில் போய் உங்களுக்காகச் சர்வாங்க தகனபலிகளை இடுங்கள் என் தாசனாகிய யோபும் உங்களுக்காக வேண்டுதல் செய்வான் நான் அவன் முகத்தைப் பார்த்து உங்களை உங்கள் புத்தியீனத்துக்குத் தக்கதாக நடத்தாதிருப்பேன் என் தாசனாகிய யோபு பேசினதுபோல் நீங்கள் என்னைக்குறித்து நிதானமாய்ப் பேசவில்லை என்றார்
Job 42:8 in Tamil Concordance Job 42:8 in Tamil Interlinear Job 42:8 in Tamil Image