யோபு 6:17
உஷ்ணங் கண்டவுடனே உருகி வற்றி, அனல் பட்டவுடனே தங்கள் ஸ்தலத்தில் உருவழிந்துபோகின்றன.
Tamil Indian Revised Version
வெப்பம் கண்டவுடனே உருகி வற்றி, சூடு பட்டவுடனே தங்கள் இடத்தில் உருகிப்போகின்றன.
Tamil Easy Reading Version
உலர்ந்த வெப்பக்காலத்தில் தண்ணீர் பாய்வது நின்றுவிடுகிறது, நீரூற்றும் மறைந்துவிடுகிறது.
Thiru Viviliam
⁽வெப்பக் காலத்திலோ அவை␢ உருகி மறைந்துபோம்; வெயில் காலத்திலோ␢ அவை இடந்தெரியாது ஒழியும்.⁾
King James Version (KJV)
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
American Standard Version (ASV)
What time they wax warm, they vanish; When it is hot, they are consumed out of their place.
Bible in Basic English (BBE)
Under the burning sun they are cut off, and come to nothing because of the heat.
Darby English Bible (DBY)
At the time they diminish, they are dried up; when heat affecteth them, they vanish from their place:
Webster’s Bible (WBT)
In the time when they become warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
World English Bible (WEB)
In the dry season, they vanish. When it is hot, they are consumed out of their place.
Young’s Literal Translation (YLT)
By the time they are warm they have been cut off, By its being hot they have been Extinguished from their place.
யோபு Job 6:17
உஷ்ணங் கண்டவுடனே உருகி வற்றி, அனல் பட்டவுடனே தங்கள் ஸ்தலத்தில் உருவழிந்துபோகின்றன.
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place.
| What time | בְּעֵ֣ת | bĕʿēt | beh-ATE |
| they wax warm, | יְזֹֽרְב֣וּ | yĕzōrĕbû | yeh-zoh-reh-VOO |
| they vanish: | נִצְמָ֑תוּ | niṣmātû | neets-MA-too |
| hot, is it when | בְּ֝חֻמּ֗וֹ | bĕḥummô | BEH-HOO-moh |
| they are consumed out | נִדְעֲכ֥וּ | nidʿăkû | need-uh-HOO |
| of their place. | מִמְּקוֹמָֽם׃ | mimmĕqômām | mee-meh-koh-MAHM |
Tags உஷ்ணங் கண்டவுடனே உருகி வற்றி அனல் பட்டவுடனே தங்கள் ஸ்தலத்தில் உருவழிந்துபோகின்றன
Job 6:17 in Tamil Concordance Job 6:17 in Tamil Interlinear Job 6:17 in Tamil Image