யூதா 1:15
தமக்கு விரோதமாய் அவபக்தியுள்ள பாவிகள் பேசின கடின வார்த்தைகளெல்லாவற்றினிமித்தமும், அவர்களைக் கண்டிக்கிறதற்கும், ஆயிரமாயிரமான தமது பரிசுத்தவான்களோடுங்கூட கர்த்தர் வருகிறார் என்று முன்னறிவித்தான்.
Tamil Indian Revised Version
தமக்கு விரோதமாக அவபக்தியுள்ள பாவிகள் பேசின கடினமான வார்த்தைகள் எல்லாவற்றினாலும், அவர்களைக் கண்டிக்கிறதற்கும், ஆயிரம் ஆயிரமான தமது பரிசுத்தவான்களோடு கர்த்தர் வருகிறார் என்று முன்னமே அறிவித்தான்.
Tamil Easy Reading Version
எல்லா மக்களையும் நியாயந்தீர்ப்பதற்காகவும், தம் தீய செயல்களாலும், பாவம் நிறைந்த இம்மக்கள் தேவனுக்கு எதிராகச் சொன்ன முரட்டுத்தனமான வார்த்தைகளாலும் தேவனை எதிர்த்தவர்களை தண்டிக்கவும் கர்த்தர் வந்துகொண்டிருக்கிறார்” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
Same as above
King James Version (KJV)
To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
American Standard Version (ASV)
to execute judgment upon all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have ungodly wrought, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.
Bible in Basic English (BBE)
To be the judge of all, and to give a decision against all those whose lives are unpleasing to him, because of the evil acts which they have done, and because of all the hard things which sinners without fear of God have said against him.
Darby English Bible (DBY)
to execute judgment against all; and to convict all the ungodly of them of all their works of ungodliness, which they have wrought ungodlily, and of all the hard [things] which ungodly sinners have spoken against him.
World English Bible (WEB)
to execute judgment on all, and to convict all the ungodly of all their works of ungodliness which they have done in an ungodly way, and of all the hard things which ungodly sinners have spoken against him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
to do judgment against all, and to convict all their impious ones, concerning all their works of impiety that they did impiously, and concerning all the stiff things that speak against Him did impious sinners.’
யூதா Jude 1:15
தமக்கு விரோதமாய் அவபக்தியுள்ள பாவிகள் பேசின கடின வார்த்தைகளெல்லாவற்றினிமித்தமும், அவர்களைக் கண்டிக்கிறதற்கும், ஆயிரமாயிரமான தமது பரிசுத்தவான்களோடுங்கூட கர்த்தர் வருகிறார் என்று முன்னறிவித்தான்.
To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
| To execute | ποιῆσαι | poiēsai | poo-A-say |
| judgment | κρίσιν | krisin | KREE-seen |
| upon | κατὰ | kata | ka-TA |
| all, | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
| and | καὶ | kai | kay |
| to convince | ἐξελέγξαι | exelenxai | ayks-ay-LAYNG-ksay |
| all | πάντας | pantas | PAHN-tahs |
| τοὺς | tous | toos | |
| ungodly are that | ἀσεβεῖς | asebeis | ah-say-VEES |
| among them | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| of | περὶ | peri | pay-REE |
| all | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
| their | τῶν | tōn | tone |
| ungodly | ἔργων | ergōn | ARE-gone |
| ἀσεβείας | asebeias | ah-say-VEE-as | |
| deeds | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| which | ὧν | hōn | one |
| they have ungodly committed, | ἠσέβησαν | ēsebēsan | ay-SAY-vay-sahn |
| and | καὶ | kai | kay |
| of | περὶ | peri | pay-REE |
| all | πάντων | pantōn | PAHN-tone |
| τῶν | tōn | tone | |
| hard their | σκληρῶν | sklērōn | sklay-RONE |
| speeches which | ὧν | hōn | one |
| ungodly | ἐλάλησαν | elalēsan | ay-LA-lay-sahn |
| sinners | κατ' | kat | kaht |
| have spoken | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| against | ἁμαρτωλοὶ | hamartōloi | a-mahr-toh-LOO |
| him. | ἀσεβεῖς | asebeis | ah-say-VEES |
Tags தமக்கு விரோதமாய் அவபக்தியுள்ள பாவிகள் பேசின கடின வார்த்தைகளெல்லாவற்றினிமித்தமும் அவர்களைக் கண்டிக்கிறதற்கும் ஆயிரமாயிரமான தமது பரிசுத்தவான்களோடுங்கூட கர்த்தர் வருகிறார் என்று முன்னறிவித்தான்
Jude 1:15 in Tamil Concordance Jude 1:15 in Tamil Interlinear Jude 1:15 in Tamil Image