நியாயாதிபதிகள் 16:24
ஜனஙύகள் அவΩைக் கண்டவுடனே: நம்முடைய தேசத்தைப் பாழாக்கி, நம்மில் அநேகரைக் கொன்றுபோட்ட நம்முடைய பகைஞனை நம்முடைய தேவன் நமது கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார் என்று சொல்லி, தங்கள் தேவனைப் புகழ்ந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
மக்கள் அவனைப் பார்த்தவுடனே: நம்முடைய தேசத்தைப் பாழாக்கி, நம்மில் அநேகரைக் கொன்றுபோட்ட நம்முடைய எதிரியை நம்முடைய தேவன் நமது கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார் என்று சொல்லி, தங்களுடைய தேவனைப் புகழ்ந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பெலிஸ்தியர் சிம்சோனைக் காணும்பொழுது, அவர்கள் தம் பொய்த் தெய்வத்தை வாழ்த்தினார்கள். அவர்கள், “இம்மனிதன் நம் ஜனங்களை அழித்தான்! இம்மனிதன் நம் ஜனங்களில் பலரைக் கொன்றான்! ஆனால் நமது தெய்வம் நம் பகைவனை வெல்ல உதவினார்!” என்றார்கள்.
Thiru Viviliam
மக்கள் அவரைப் பார்த்ததும் தங்கள் தெய்வத்தைப் புகழ்ந்தனர். “நம் கடவுள் நம் எதிரி சிம்சோனை நம் கையில் ஒப்புவித்தார். அவன் நம் விளைநிலங்களை அழித்தவன்; நம்மில் பலரைக் கொன்றவன்; என்றனர்.
King James Version (KJV)
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
American Standard Version (ASV)
And when the people saw him, they praised their god; for they said, Our god hath delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who hath slain many of us.
Bible in Basic English (BBE)
And when the people saw him, they gave praise to their god; for they said, Our god has given into our hands the one who was fighting against us, who made our country waste, and who put great numbers of us to death.
Darby English Bible (DBY)
And when the people saw him, they praised their god; for they said, “Our god has given our enemy into our hand, the ravager of our country, who has slain many of us.”
Webster’s Bible (WBT)
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country; who slew many of us.
World English Bible (WEB)
When the people saw him, they praised their god; for they said, Our god has delivered into our hand our enemy, and the destroyer of our country, who has slain many of us.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the people see him, and praise their god, for they said, `Our god hath given in our hand our enemy, and he who is laying waste our land, and who multiplied our wounded.’
நியாயாதிபதிகள் Judges 16:24
ஜனஙύகள் அவΩைக் கண்டவுடனே: நம்முடைய தேசத்தைப் பாழாக்கி, நம்மில் அநேகரைக் கொன்றுபோட்ட நம்முடைய பகைஞனை நம்முடைய தேவன் நமது கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார் என்று சொல்லி, தங்கள் தேவனைப் புகழ்ந்தார்கள்.
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
| And when the people | וַיִּרְא֤וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
| saw | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
| praised they him, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
| וַֽיְהַלְל֖וּ | wayhallû | va-hahl-LOO | |
| god: their | אֶת | ʾet | et |
| for | אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
| they said, | כִּ֣י | kî | kee |
| Our god | אָֽמְר֗וּ | ʾāmĕrû | ah-meh-ROO |
| hath delivered | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
| hands our into | אֱלֹהֵ֤ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
| בְיָדֵ֙נוּ֙ | bĕyādēnû | veh-ya-DAY-NOO | |
| our enemy, | אֶת | ʾet | et |
| and the destroyer | א֣וֹיְבֵ֔נוּ | ʾôybēnû | OY-VAY-noo |
| country, our of | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| which | מַֽחֲרִ֣יב | maḥărîb | ma-huh-REEV |
| slew | אַרְצֵ֔נוּ | ʾarṣēnû | ar-TSAY-noo |
| many | וַֽאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
| הִרְבָּ֖ה | hirbâ | heer-BA | |
| of us. | אֶת | ʾet | et |
| חֲלָלֵֽינוּ׃ | ḥălālênû | huh-la-LAY-noo |
Tags ஜனஙύகள் அவΩைக் கண்டவுடனே நம்முடைய தேசத்தைப் பாழாக்கி நம்மில் அநேகரைக் கொன்றுபோட்ட நம்முடைய பகைஞனை நம்முடைய தேவன் நமது கையில் ஒப்புக்கொடுத்தார் என்று சொல்லி தங்கள் தேவனைப் புகழ்ந்தார்கள்
Judges 16:24 in Tamil Concordance Judges 16:24 in Tamil Interlinear Judges 16:24 in Tamil Image