நியாயாதிபதிகள் 16:30
என் ஜீவன் பெலிஸ்தரோடேகூட மடியக்கடவது என்று சொல்லி, பலமாய்ச் சாய்க்க, அந்த வீடு அதில் இருந்த பிரபுக்கள்மேலும் எல்லா ஜனங்கள்மேலும் விழுந்தது; இவ்விதமாய் அவன் உயிரோடிருக்கையில் அவனால் கொல்லப்பட்டவர்களைப்பார்க்கிலும், அவன் சாகும்போது அவனால் கொல்லப்பட்டவர்கள் அதிகமாயிருந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய ஜீவன் பெலிஸ்தர்களோடு மடியக்கடவது என்று சொல்லி, பலமாய்ச் சாய்க்க, அந்த வீடு அதில் இருந்த பிரபுக்கள்மேலும் எல்லா மக்கள்மேலும் விழுந்தது; இப்படி அவன் உயிரோடிருக்கும்போது அவனால் கொல்லப்பட்டவர்களைவிட, அவன் சாகும்போது அவனால் கொல்லப்பட்டவர்கள் அதிகமாக இருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சிம்சோன், “என்னையும் இந்த பெலிஸ்தியர்களுடன் மரிக்கவிடும்” என்றான். பின்பு அத்தூண்களைப் பலங்கொண்டமட்டும் தள்ளினான். தலைவர்கள் மீதும், அதிலிருந்த ஜனங்கள்மீதும் கோவில் இடிந்து விழுந்தது. இவ்வாறு உயிரோடிருந்தபோது கொன்றதைக் காட்டிலும் அதிகமான பெலிஸ்தியரைச் சிம்சோன் மரித்தபோது கொன்றான்.
Thiru Viviliam
சிம்சோன், “என் உயிர் பெலிஸ்தியருடன் மடியட்டும்” என்று சொல்லிக்கொண்டு முழு வலிமையுடன் சாய்ந்தார். வீடு சிற்றரசர் மீதும், அதனுள் இருந்த அனைத்து மக்கள் மீதும் சரிந்து விழுந்தது. இவ்வாறு, அவர் உயிரோடு இருந்தபோது கொன்றதைவிட, மிகுதியான பேரை அவர் சாகும்போது கொன்றார்.
King James Version (KJV)
And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
American Standard Version (ASV)
And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead that he slew at his death were more than they that he slew in his life.
Bible in Basic English (BBE)
And Samson said, Let death overtake me with the Philistines. And he put out all his strength, and the house came down on the chiefs and on all the people who were in it. So the dead whom he sent to destruction by his death were more than all those on whom he had sent destruction in his life.
Darby English Bible (DBY)
And Samson said, “Let me die with the Philistines.” Then he bowed with all his might; and the house fell upon the lords and upon all the people that were in it. So the dead whom he slew at his death were more than those whom he had slain during his life.
Webster’s Bible (WBT)
And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were in it. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
World English Bible (WEB)
Samson said, Let me die with the Philistines. He bowed himself with all his might; and the house fell on the lords, and on all the people who were therein. So the dead that he killed at his death were more than those who he killed in his life.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Samson saith, `Let me die with the Philistines,’ and he inclineth himself powerfully, and the house falleth on the princes, and on all the people who `are’ in it, and the dead whom he hath put to death in his death are more than those whom he put to death in his life.
நியாயாதிபதிகள் Judges 16:30
என் ஜீவன் பெலிஸ்தரோடேகூட மடியக்கடவது என்று சொல்லி, பலமாய்ச் சாய்க்க, அந்த வீடு அதில் இருந்த பிரபுக்கள்மேலும் எல்லா ஜனங்கள்மேலும் விழுந்தது; இவ்விதமாய் அவன் உயிரோடிருக்கையில் அவனால் கொல்லப்பட்டவர்களைப்பார்க்கிலும், அவன் சாகும்போது அவனால் கொல்லப்பட்டவர்கள் அதிகமாயிருந்தார்கள்.
And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
| And Samson | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | שִׁמְשׁ֗וֹן | šimšôn | sheem-SHONE |
| Let me | תָּמ֣וֹת | tāmôt | ta-MOTE |
| die | נַפְשִׁי֮ | napšiy | nahf-SHEE |
| with | עִם | ʿim | eem |
| Philistines. the | פְּלִשְׁתִּים֒ | pĕlištîm | peh-leesh-TEEM |
| And he bowed | וַיֵּ֣ט | wayyēṭ | va-YATE |
| might; his all with himself | בְּכֹ֔חַ | bĕkōaḥ | beh-HOH-ak |
| and the house | וַיִּפֹּ֤ל | wayyippōl | va-yee-POLE |
| fell | הַבַּ֙יִת֙ | habbayit | ha-BA-YEET |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the lords, | הַסְּרָנִ֔ים | hassĕrānîm | ha-seh-ra-NEEM |
| upon and | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| dead the So therein. were | בּ֑וֹ | bô | boh |
| which | וַיִּֽהְי֤וּ | wayyihĕyû | va-yee-heh-YOO |
| he slew | הַמֵּתִים֙ | hammētîm | ha-may-TEEM |
| death his at | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| were | הֵמִ֣ית | hēmît | hay-MEET |
| more | בְּמוֹת֔וֹ | bĕmôtô | beh-moh-TOH |
| which they than | רַבִּ֕ים | rabbîm | ra-BEEM |
| he slew | מֵֽאֲשֶׁ֥ר | mēʾăšer | may-uh-SHER |
| in his life. | הֵמִ֖ית | hēmît | hay-MEET |
| בְּחַיָּֽיו׃ | bĕḥayyāyw | beh-ha-YAIV |
Tags என் ஜீவன் பெலிஸ்தரோடேகூட மடியக்கடவது என்று சொல்லி பலமாய்ச் சாய்க்க அந்த வீடு அதில் இருந்த பிரபுக்கள்மேலும் எல்லா ஜனங்கள்மேலும் விழுந்தது இவ்விதமாய் அவன் உயிரோடிருக்கையில் அவனால் கொல்லப்பட்டவர்களைப்பார்க்கிலும் அவன் சாகும்போது அவனால் கொல்லப்பட்டவர்கள் அதிகமாயிருந்தார்கள்
Judges 16:30 in Tamil Concordance Judges 16:30 in Tamil Interlinear Judges 16:30 in Tamil Image