நியாயாதிபதிகள் 19:19
எங்கள் கழுதைகளுக்கு வைக்கோலும் தீபனமும் உண்டு; எனக்கும் உமது அடியாளுக்கும் உமது அடியானோடிருக்கிற வேலைக்காரனுக்கும் அப்பமும் திராட்சரசமும் உண்டு; ஒன்றிலும் குறைவில்லை என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
எங்கள் கழுதைகளுக்கு வைக்கோலும் தீவனமும் உண்டு; எனக்கும் உமது அடியாளுக்கும் உமது அடியானோடிருக்கிற வேலைக்காரனுக்கும் ரொட்டியும் திராட்சை ரசமும் உண்டு; ஒன்றிலும் குறைவில்லை என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
எங்கள் கழுதைகளுக்கு வைக்கோலும் தீனியும் உண்டு. எனக்கும், இளம்பெண்ணுக்கும், பணியாளுக்கும் ரொட்டியும் திராட்சை ரசமும் உண்டு. எங்களுக்கு எதுவும் தேவையில்லை” என்று கூறினான்.
Thiru Viviliam
எங்கள் கழுதைகளுக்கு வேண்டிய வைக்கோலும், தீவனமும் உம் ஊழியர்களாகிய எனக்கும் என் மறுமனைவிக்கும் வேலையாளுக்கும் வேண்டிய அப்பமும் திராட்சை இரசமும் எங்களிடம் உள்ளன. எங்களுக்கு வேறு எதுவும் தேவை இல்லை” என்றார்.
King James Version (KJV)
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
American Standard Version (ASV)
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man that is with thy servants: there is no want of anything.
Bible in Basic English (BBE)
But we have dry grass and food for our asses, as well as bread and wine for me, and for the woman, and for the young man with us: we have no need of anything.
Darby English Bible (DBY)
We have straw and provender for our asses, with bread and wine for me and your maidservant and the young man with your servants; there is no lack of anything.”
Webster’s Bible (WBT)
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing:
World English Bible (WEB)
Yet there is both straw and provender for our donkeys; and there is bread and wine also for me, and for your handmaid, and for the young man who is with your servants: there is no want of anything.
Young’s Literal Translation (YLT)
and both straw and provender are for our asses, and also bread and wine there are for me, and for thy handmaid, and for the young man with thy servants; there is no lack of anything.’
நியாயாதிபதிகள் Judges 19:19
எங்கள் கழுதைகளுக்கு வைக்கோலும் தீபனமும் உண்டு; எனக்கும் உமது அடியாளுக்கும் உமது அடியானோடிருக்கிற வேலைக்காரனுக்கும் அப்பமும் திராட்சரசமும் உண்டு; ஒன்றிலும் குறைவில்லை என்றான்.
Yet there is both straw and provender for our asses; and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid, and for the young man which is with thy servants: there is no want of any thing.
| Yet there is | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| both | תֶּ֤בֶן | teben | TEH-ven |
| straw | גַּם | gam | ɡahm |
| and | מִסְפּוֹא֙ | mispôʾ | mees-POH |
| provender | יֵ֣שׁ | yēš | yaysh |
| for our asses; | לַֽחֲמוֹרֵ֔ינוּ | laḥămôrênû | la-huh-moh-RAY-noo |
| is there and | וְ֠גַם | wĕgam | VEH-ɡahm |
| bread | לֶ֣חֶם | leḥem | LEH-hem |
| and wine | וָיַ֤יִן | wāyayin | va-YA-yeen |
| also | יֶשׁ | yeš | yesh |
| handmaid, thy for and me, for | לִי֙ | liy | lee |
| and for the young man | וְלַֽאֲמָתֶ֔ךָ | wĕlaʾămātekā | veh-la-uh-ma-TEH-ha |
| with is which | וְלַנַּ֖עַר | wĕlannaʿar | veh-la-NA-ar |
| thy servants: | עִם | ʿim | eem |
| no is there | עֲבָדֶ֑יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
| want | אֵ֥ין | ʾên | ane |
| of any | מַחְס֖וֹר | maḥsôr | mahk-SORE |
| thing. | כָּל | kāl | kahl |
| דָּבָֽר׃ | dābār | da-VAHR |
Tags எங்கள் கழுதைகளுக்கு வைக்கோலும் தீபனமும் உண்டு எனக்கும் உமது அடியாளுக்கும் உமது அடியானோடிருக்கிற வேலைக்காரனுக்கும் அப்பமும் திராட்சரசமும் உண்டு ஒன்றிலும் குறைவில்லை என்றான்
Judges 19:19 in Tamil Concordance Judges 19:19 in Tamil Interlinear Judges 19:19 in Tamil Image