நியாயாதிபதிகள் 19:3
அவள் புருஷன் அவளோடே நலவு சொல்லவும், அவளைத் திரும்ப அழைத்து வரவும், இரண்டு கழுதைகளை ஆயத்தப்படுத்தி, தன் வேலைக்காரனைக் கூட்டிக் கொண்டு, அவளிடத்துக்குப் போனான்; அப்பொழுது அவள் அவனைத் தன் தகப்பன் வீட்டுக்கு அழைத்துக்கொண்டு போனாள்; ஸ்திரீயின் தகப்பன் அவனைக் கண்டபோது சந்தோஷமாய் ஏற்றுக்கொண்டு,
Tamil Indian Revised Version
அவளுடைய கணவன் அவளை சம்மதிக்கவும், அவளைத் திரும்ப அழைத்துவரவும், இரண்டு கழுதைகளை ஆயத்தப்படுத்தி, தன்னுடைய வேலைக்காரனைக் கூட்டிக்கொண்டு, அவளிடத்திற்குப் போனான்; அப்பொழுது அவள் அவனைத் தன்னுடைய தகப்பன் வீட்டிற்கு அழைத்துக்கொண்டு போனாள்; பெண்ணின் தகப்பன் அவனைப் பார்த்தபோது சந்தோஷமாக ஏற்றுக்கொண்டு,
Tamil Easy Reading Version
பின்பு அவள் கணவன் அவளிடம் சென்றான். அவள் அவனோடு வரும்படி அழைப்பதற்காக அவளோடு அன்பாகப் பேச விரும்பினான். அவன் தன்னோடு தன் பணியாளையும், இரண்டு கழுதைகளையும் அழைத்துச் சென்றான். லேவியன் அவளது தந்தையின் வீட்டை அடைந்தான். லேவியனைக் கண்ட அவளது தந்தை சந்தோஷம் அடைந்து அவனை வரவேற்பதற்கு வெளியே வந்தான்.
Thiru Viviliam
அவளிடம் நயந்து பேசி, அவளைத் தன்னுடன் மீண்டும் அழைத்து வர அவள் கணவன் அவளை நோக்கிப் புறப்பட்டுச் சென்றார். அவர் தம்முடன் தம் வேலையாளையும் இரு கழுதைகளையும் கூட்டிக்கொண்டு சென்று அவள் தந்தையின் வீட்டை வந்தடைந்தார். அவரைக் கண்டதும் பெண்ணின் தந்தை மகிழ்வுடன் வரவேற்றார்.
King James Version (KJV)
And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father’s house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.
American Standard Version (ASV)
And her husband arose, and went after her, to speak kindly unto her, to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father’s house; and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.
Bible in Basic English (BBE)
Then her husband got up and went after her, with the purpose of talking kindly to her, and taking her back with him; he had with him his young man and two asses: and she took him into her father’s house, and her father, when he saw him, came forward to him with joy.
Darby English Bible (DBY)
Then her husband arose and went after her, to speak kindly to her and bring her back. He had with him his servant and a couple of asses. And he came to her father’s house; and when the girl’s father saw him, he came with joy to meet him.
Webster’s Bible (WBT)
And her husband arose, and went after her, to speak kindly to her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father’s house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.
World English Bible (WEB)
Her husband arose, and went after her, to speak kindly to her, to bring her again, having his servant with him, and a couple of donkeys: and she brought him into her father’s house; and when the father of the young lady saw him, he rejoiced to meet him.
Young’s Literal Translation (YLT)
And her husband riseth and goeth after her, to speak unto her heart, to bring her back, and his young man `is’ with him, and a couple of asses; and she bringeth him into the house of her father, and the father of the young woman seeth him, and rejoiceth to meet him.
நியாயாதிபதிகள் Judges 19:3
அவள் புருஷன் அவளோடே நலவு சொல்லவும், அவளைத் திரும்ப அழைத்து வரவும், இரண்டு கழுதைகளை ஆயத்தப்படுத்தி, தன் வேலைக்காரனைக் கூட்டிக் கொண்டு, அவளிடத்துக்குப் போனான்; அப்பொழுது அவள் அவனைத் தன் தகப்பன் வீட்டுக்கு அழைத்துக்கொண்டு போனாள்; ஸ்திரீயின் தகப்பன் அவனைக் கண்டபோது சந்தோஷமாய் ஏற்றுக்கொண்டு,
And her husband arose, and went after her, to speak friendly unto her, and to bring her again, having his servant with him, and a couple of asses: and she brought him into her father's house: and when the father of the damsel saw him, he rejoiced to meet him.
| And her husband | וַיָּ֨קָם | wayyāqom | va-YA-kome |
| arose, | אִישָׁ֜הּ | ʾîšāh | ee-SHA |
| and went | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| after | אַֽחֲרֶ֗יהָ | ʾaḥărêhā | ah-huh-RAY-ha |
| speak to her, | לְדַבֵּ֤ר | lĕdabbēr | leh-da-BARE |
| friendly | עַל | ʿal | al |
| לִבָּהּ֙ | libbāh | lee-BA | |
| again, her bring to and her, unto | לַֽהֲשִׁיבָ֔וֹ | lahăšîbāwō | la-huh-shee-VA-oh |
| having his servant | וְנַֽעֲר֥וֹ | wĕnaʿărô | veh-na-uh-ROH |
| with | עִמּ֖וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| couple a and him, | וְצֶ֣מֶד | wĕṣemed | veh-TSEH-med |
| of asses: | חֲמֹרִ֑ים | ḥămōrîm | huh-moh-REEM |
| and she brought | וַתְּבִיאֵ֙הוּ֙ | wattĕbîʾēhû | va-teh-vee-A-HOO |
| father's her into him | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| house: | אָבִ֔יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
| father the when and | וַיִּרְאֵ֙הוּ֙ | wayyirʾēhû | va-yeer-A-HOO |
| of the damsel | אֲבִ֣י | ʾăbî | uh-VEE |
| saw | הַֽנַּעֲרָ֔ה | hannaʿărâ | ha-na-uh-RA |
| rejoiced he him, | וַיִּשְׂמַ֖ח | wayyiśmaḥ | va-yees-MAHK |
| to meet | לִקְרָאתֽוֹ׃ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
Tags அவள் புருஷன் அவளோடே நலவு சொல்லவும் அவளைத் திரும்ப அழைத்து வரவும் இரண்டு கழுதைகளை ஆயத்தப்படுத்தி தன் வேலைக்காரனைக் கூட்டிக் கொண்டு அவளிடத்துக்குப் போனான் அப்பொழுது அவள் அவனைத் தன் தகப்பன் வீட்டுக்கு அழைத்துக்கொண்டு போனாள் ஸ்திரீயின் தகப்பன் அவனைக் கண்டபோது சந்தோஷமாய் ஏற்றுக்கொண்டு
Judges 19:3 in Tamil Concordance Judges 19:3 in Tamil Interlinear Judges 19:3 in Tamil Image