நியாயாதிபதிகள் 2:20
ஆகையால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் மேல் கோபமூண்டவராகி; இந்த ஜனங்கள் தங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கற்பித்த என் உடன்படிக்கையை மீறி என் சொல்லைக் கேளாதேபோனபடியால்,
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலின்மேல் கோபம்கொண்டவராகி: இந்த மக்கள் தங்களுடைய பிதாக்களுக்கு நான் கற்பித்த என்னுடைய உடன்படிக்கையை மீறி என்னுடைய சொல்லைக் கேட்காமல் போனதினால்,
Tamil Easy Reading Version
எனவே கர்த்தர் இஸ்ரவேலர் ஜனங்களிடம் மிகவும் கோபமடைந்தார், அவர், “இத்தேசத்தின் முற்பிதாக்களுடன் நான் செய்து கொண்ட உடன்படிக்கையை இவர்கள் மீறினார்கள். இவர்கள் நான் கூறியவற்றைக் கேட்டு நடக்கவில்லை.
Thiru Viviliam
எனவே, இஸ்ரயேலின்மேல் ஆண்டவரின் கோபக்கனல் கனன்றது. அவர், “இம்மக்களின் மூதாதையர் கைக்கொள்ளுமாறு கட்டளையிட்ட என் உடன்படிக்கையை இவர்கள் மீறிவிட்டனர். என் குரலுக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை.
King James Version (KJV)
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
American Standard Version (ASV)
And the anger of Jehovah was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
Bible in Basic English (BBE)
And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he said, Because this nation has not been true to my agreement which I made with their fathers, and has not given ear to my voice;
Darby English Bible (DBY)
So the anger of the LORD was kindled against Israel; and he said, “Because this people have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not obeyed my voice,
Webster’s Bible (WBT)
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to my voice;
World English Bible (WEB)
The anger of Yahweh was kindled against Israel; and he said, Because this nation have transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not listened to my voice;
Young’s Literal Translation (YLT)
And the anger of Jehovah doth burn against Israel, and He saith, `Because that this nation have transgressed My covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened to My voice —
நியாயாதிபதிகள் Judges 2:20
ஆகையால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் மேல் கோபமூண்டவராகி; இந்த ஜனங்கள் தங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கற்பித்த என் உடன்படிக்கையை மீறி என் சொல்லைக் கேளாதேபோனபடியால்,
And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people hath transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;
| And the anger | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
| of the Lord | אַ֥ף | ʾap | af |
| was hot | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| Israel; against | בְּיִשְׂרָאֵ֑ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
| and he said, | וַיֹּ֗אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Because | יַעַן֩ | yaʿan | ya-AN |
| that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| this | עָֽבְר֜וּ | ʿābĕrû | ah-veh-ROO |
| people | הַגּ֣וֹי | haggôy | HA-ɡoy |
| transgressed hath | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| my covenant | בְּרִיתִי֙ | bĕrîtiy | beh-ree-TEE |
| which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I commanded | צִוִּ֣יתִי | ṣiwwîtî | tsee-WEE-tee |
| אֶת | ʾet | et | |
| fathers, their | אֲבוֹתָ֔ם | ʾăbôtām | uh-voh-TAHM |
| and have not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| hearkened | שָֽׁמְע֖וּ | šāmĕʿû | sha-meh-OO |
| unto my voice; | לְקוֹלִֽי׃ | lĕqôlî | leh-koh-LEE |
Tags ஆகையால் கர்த்தர் இஸ்ரவேலின் மேல் கோபமூண்டவராகி இந்த ஜனங்கள் தங்கள் பிதாக்களுக்கு நான் கற்பித்த என் உடன்படிக்கையை மீறி என் சொல்லைக் கேளாதேபோனபடியால்
Judges 2:20 in Tamil Concordance Judges 2:20 in Tamil Interlinear Judges 2:20 in Tamil Image