நியாயாதிபதிகள் 4:5
அவள் எப்பிராயீம் மலைத்தேசமான ராமாவுக்கும் பெத்தேலுக்கும் நடுவிலிருக்கிற தெபொராளின் பேரீச்சமரத்தின்கீழே குடியிருந்தாள்; அங்கே இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவளிடத்திற்கு நியாயவிசாரணைக்குப் போவார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவள் எப்பிராயீம் மலைத்தேசமான ராமாவுக்கும் பெத்தேலுக்கும் நடுவிலிருக்கிற தெபொராளின் பேரீச்சை மரத்தின்கீழே குடியிருந்தாள்; அங்கே இஸ்ரவேல் மக்கள் அவளிடத்திற்கு நியாயவிசாரணைக்குப் போவார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு நாள், தன் பேரீச்சமரத்தின் கீழ் தெபோராள் உட்கார்ந்திருந்தாள். எப்பிராயீம் மலைநாட்டில் ராமா, பெத்தேல் ஆகிய நகரங்களின் நடுவே அம்மரம் இருந்தது. சிசெராவை என்ன செய்வதென்று அவளிடம் கேட்டறிவதற்காக இஸ்ரவேலர் கூடி வந்தனர்.
Thiru Viviliam
அவர் எப்ராயிம் மலைநாட்டில் இராமாவுக்கும் பெத்தேலுக்கும் இடையில் “தெபோராப் பேரீச்சை” என்ற மரத்தின் அடியில் அமர்ந்திருப்பார். தீர்ப்புப் பெறுதற்காக இஸ்ரயேலர் அவரிடம் செல்வர்.
King James Version (KJV)
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
American Standard Version (ASV)
And she dwelt under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
Bible in Basic English (BBE)
(And she had her seat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her to be judged.)
Darby English Bible (DBY)
She used to sit under the palm of Deb’orah between Ramah and Bethel in the hill country of E’phraim; and the people of Israel came up to her for judgment.
Webster’s Bible (WBT)
And she dwelt under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-el in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
World English Bible (WEB)
She lived under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill-country of Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
Young’s Literal Translation (YLT)
and she is dwelling under the palm-tree of Deborah, between Ramah and Beth-El, in the hill-country of Ephraim, and the sons of Israel go up unto her for judgment.
நியாயாதிபதிகள் Judges 4:5
அவள் எப்பிராயீம் மலைத்தேசமான ராமாவுக்கும் பெத்தேலுக்கும் நடுவிலிருக்கிற தெபொராளின் பேரீச்சமரத்தின்கீழே குடியிருந்தாள்; அங்கே இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவளிடத்திற்கு நியாயவிசாரணைக்குப் போவார்கள்.
And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.
| And she | וְ֠הִיא | wĕhîʾ | VEH-hee |
| dwelt | יוֹשֶׁ֨בֶת | yôšebet | yoh-SHEH-vet |
| under | תַּֽחַת | taḥat | TA-haht |
| the palm tree | תֹּ֜מֶר | tōmer | TOH-mer |
| Deborah of | דְּבוֹרָ֗ה | dĕbôrâ | deh-voh-RA |
| between | בֵּ֧ין | bên | bane |
| Ramah | הָֽרָמָ֛ה | hārāmâ | ha-ra-MA |
| and Beth-el | וּבֵ֥ין | ûbên | oo-VANE |
| mount in | בֵּֽית | bêt | bate |
| Ephraim: | אֵ֖ל | ʾēl | ale |
| and the children | בְּהַ֣ר | bĕhar | beh-HAHR |
| Israel of | אֶפְרָ֑יִם | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |
| came up | וַיַּֽעֲל֥וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
| to | אֵלֶ֛יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| her for judgment. | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
| יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| לַמִּשְׁפָּֽט׃ | lammišpāṭ | la-meesh-PAHT |
Tags அவள் எப்பிராயீம் மலைத்தேசமான ராமாவுக்கும் பெத்தேலுக்கும் நடுவிலிருக்கிற தெபொராளின் பேரீச்சமரத்தின்கீழே குடியிருந்தாள் அங்கே இஸ்ரவேல் புத்திரர் அவளிடத்திற்கு நியாயவிசாரணைக்குப் போவார்கள்
Judges 4:5 in Tamil Concordance Judges 4:5 in Tamil Interlinear Judges 4:5 in Tamil Image